Шахматовская реформа русской орфографии произведена с 1 января 2001 года

19 сообщений в этой теме

Опубликовано:

Допустим,что Реформа русской орфографии 1918 года не состоялась , а была произведена 1 января 2001 года , к каким последствиям это могло бы привести?!!?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Началась бы куча криков "Зачем вы уродуете прекрасный язык!" :blink:

А если серьёзно, учитывая, что вытворяли с языком, то "Ъ" точно бы убрали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Не состоялась бы... Даже дисциплинированные немцы не осилили переучить целый народ писать не так, как он привык. В 1918 прошло, потому, что:

1. Значительная часть населения была неграмотной и малограмотной, и было решительно все равно по какой системе их учить писать.

2. Революция создала благоприятные психологические условия для того, чтобы "отряхнуть прах прошлого, с наших ног".

В условиях всеобщей грамотности и общественной стабильности задача существенной смены орфографической традиции нерешаема - не смотря на все трудности и нелогичности люди уже привыкли к существующей системе и переучиваться им будет сложно и не нужно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Старая опрфография лучше передавала музыку и суть слова.

Нужно восстановить дореформенную орфограяию как второй вариант правописания, аналогично тому как в китайском есть традиционное и сокращённое написание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

а кто вообще придумал ъ в конце слов и нах, не подскажете ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Вы имели ввиду "нахЪ"?)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

а кто вообще придумал ъ в конце слов и нах, не подскажете ?

<{POST_SNAPBACK}>

Первоначально "Ъ" был знаком означающим гласную (у болгар так и осталась). Потом эта гласная редуцировалась... более подробно могут рассказать на лингвофоруме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

а кто вообще придумал ъ в конце слов и нахЪ, не подскажете ?

Дело в том ,что архаический русский язык имел одну особенность , в нём согласные звуки были строго парными гласным звукам ,т.е.

всегда за согласным звуком шел гласный звук . Слов оканчивающихся на согласные звуки тогда не было .

Например писали так : слово "днесь" -- сегодня , тогда его писали как дьнесь и произносили примерно как "денесе" .

Слово "спас" писали как съпасъ и читали примерно как "сопасо" .

Все эти Ь и Ъ когда-то были во всех славянских языках звуками речи и выговаривались , т.е. Ь-- это что-то вроде звука Е ,а Ъ -- это что-то вроде звука О . Ъ и по сей день является звуком речи болгарского языка .

Первоначально Ь и Ъ были гласными звуками полного образования , затем стали звуками неполного образования ,а потом примерно к 1400 и вовсе перестали выговариваться и превратились в немые знаки .

Слово херъ это название буквы Х и является сокращением слова Херувим .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Абрамий

Спасибо, интересно :blink:

Да здравствует русский язык! Язык с самыми непроизносимыми буквами в мире!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

:blink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Первоначально "Ъ" был знаком означающим гласную (у болгар так и осталась).

У болгар Ъ вторичный, исходные Ъ и Ь выпали во всех славянских языках (оставив на память такие чередования как день - днем).

Старая опрфография лучше передавала музыку и суть слова.

За счет чего лучше?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Восстановить буквы для редуцированных, писать в слабой позиции "Ь" там, где сейчас путаются "Е" vs "И", а "Ъ" там, где сейчас "вопрос" "А" или "О", и можно вводить почти фонетическую орфографию.

Хоть "ГАлуаз" (сигареты) из окололитературных текстов пропадут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Дякую, колеги! :blink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

А ведь от пар "согласный+гласный" всего пару шагов до слогового алфавита. Така собі слов'янська кана. В отличии отъ.

И, очень сильно кажется мне, что без "о микрона" здесь не обошлось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

0. Язык - живой. Растёт, что-то выращивает новое, что-то отмирает. И поэтому, как бы тщательно не составлять правила грамматики, очень скоро они соответствовать живому языку не будут. Строгая и неизменная грамматика может быть лишь у мёртвых языков, и то - если не изучать их в историческом развитии.

1. Есть две противоположные цели - облегчить изучение начинающим и не затруднить понимание текста уже обучившимся. Первая требует как можно более близкого совпадения написания и произношения, устранения исключений, правил, имевших историческое значение и т.п. Вторая - сохранение всего, что было прежде, чтобы ранее изучавший грамматику не стал бы затрудняться перед непривычным написанием. Компромисс между ними, как правило, никого вполне не удовлетворяет.

2. В древнерусском были утратившиеся со временем особенности, в том числе полугласный звук в конце слова, обозначавшийся Ъ (владеющий украинским вспомнить "кличну форму" - Iвaнe, Петро!), звук, промежуточный между "и" и "е", обозначавшийся буквой "ять", различавшиеся в произношении варианты "и", обозначавшиеся "и" и "i" (и ещё третий - ижица - для заимствованных из греческого), отдельные буквы "ф" для передачи "западноевропейского" ph и "греческого" th и т.п. Всё это отражалось в грамматике, хотя часть архаизмов была устранена Петром Первым (буквы S, а также "пси" и "кси")

3. Проект реформы языка был рассмотрен ещё в XIX веке, а в 1908 году одобрен Государственным Советом, не нашедшим, однако, денег на проведение реформы. Поэтому давно ожидавшаяся реформа не могла быть не проведена в 1918. Если же рассмотреть вариант восстановления в России монархии и, как наглядного жеста, восстановления "старой орфографии", то желание отменить эти архаизмы оставалось бы, и, при подходящей политической обстановке (т.е. опять же, как жест) реформа была бы вновь проведена. Желающих выдвинуться на "политфилологии" всегда много. Вспомнить хоть прожект:

Проект реформы орфографии, по итогам Всесоюзного совещания по рефор­ме русской орфографии, пунктуации и транскрипции иностран­ных слов:

В результате горячего обсуждения и проработки проекта в сек­циях, совещание приняло с некоторыми поправками проект НИЯЗ'а. В основу этого проекта положен принцип приближения письменной речи к устной, или, точнее говоря, приближение орфографии к живому литературному языку.

Практическая часть этого проекта сводится в основном к сле­дующему:

Упраздняются буквы э, и, й, ъ и '(апостроф).

Вместо э всюду пишется е (етаж, електричество (произноше­ние, конечно, остается прежнее). Вместо и вводится i.

Проект вводит новую букву j (йот), которая употребляется, во-первых, везде вместо й, во-вторых, в сочетании с а, о, у, вместо я, е, ю (jаблоко, jуг), в-третьих, в середине слов вместо ъ или ь знака, стоящих перед гласными (o6jeкт, калjян), а также в слове миллион (милjон), и в-четвертых, в сочетании ьи (чjи, ceмjи). Буквы я, ю, е сохраняются для обозначения мягкого произноше­ния предшествующей согласной (няня, мел).

После ж, ш, ч, ц никогда не пишутся я, ю, ы (oгурцi, революцijа, цiган).

Мягкий знак упраздняется:

1) после шипящих (рож),

2) в се­редине счетных слов (пятдесят, семсот),

3) в неопределенной форме глаголов, оканчивающейся на ться (он будет учится).

По вопросу о двойных согласных в корнях слов проект перво­начально предлагал упразднить их, то есть писать Ана вместо Анна, каса вместо касса и т. д., но совещание признало это ме­роприятие нецелесообразным. Таким образом, двойные согласные в корнях слов остаются.

Приставки из, воз, низ, раз, без, чрез - всегда пишутся с бук­вой з. Окончания прилагательных ого, его заменяются ово, ево. Окончания прилагательных мужского рода следует писать oj, ej (Kpacноj, добро]).

В сложных названиях (Всесоюзный центральный исполнитель­ный комитет) с большой буквы пишется только первое слово.

Устанавливается свободный перенос слов (с-овет).

По вопросу о пунктуации совещание приняло подробный свод правил, во многом совпадающий с существующими правилами. Наиболее существенное изменение — это сокращение случаев употребления запятой (например, между предложениями, соеди­ненными сочинительными союзами).

В вопросе о транскрипции иностранных слов проект кладет в основу принцип передачи произношения слова (в особенности фа­милий), а не написания.

Французские носовые звуки передаются буквой н и (перед губными согласными) буквой м. Немецкое h — буквой х, диф­тонг ei - аи. Исключение делается для тех фамилий, которые давно и прочно вошли в русский язык в другой транскрип­ции, например, Гейне, Гауптман должны писаться по-прежне­му, а не Хаше, Хауптман, как это следовало бы по новым пра­вилам.

Принятый Всесоюзным совещанием проект реформы орфо­графии, пунктуации и транскрипции передается на утверждение коллегии Наркомпроса, а затем Совнаркома."

1931 год.

Жестоко, впрочем, выпоротый тов. Сталиным (практическая польза мала, затраты на переобучение изрядны, а платить за очередной эффектный жест профессоров нет смысла):

Постановление Политбюро ЦК ВКП(б)

Строго секретно (...) № П47/опр. 8-с 2 июля 1931 г.

Тт. Бубнову, Стецкому, Эпштейну, Милютину Н. А., Крупской, Покровскому. Выписка из протокола № 47 заседания Политбюро ЦК от 5 июля 1931 г.

Опросом членов ПБ от 2.VII.31 г.

О "реформе" русского алфавита.

Ввиду продолжающихся попыток "реформы" русского алфавита (см. извещение об итогах всесоюзного совещания орфографистов в "Вечерней Москве" от 29 июня), создающих угрозу бес­плодной и пустой растраты сил и средств государства, ЦК ВКП(б) постановляет:

1) Воспретить всякую "реформу" и "дискуссию" о "реформе" русского алфавита.

2) Возложить на НКПрос РСФСР т. Бубнова ответственность за исполнение этого постановления.

И пнутый вослед Ильфом и Петровым:

В ответ на................

мы, геркулесовцы, как один человек, ответим:

а) повышением качества служебной переписки,

б) увеличением производительности труда,

в) усилением борьбы с бюрократизмом, волокитой, кумовством

и подхалимством,

г) уничтожением прогулов и именин,

д) уменьшением накладных расходов на календари и портреты,

е) общим ростом профсоюзной активности,

ж) отказом от празднования рождества, пасхи, троицы,

благовещения, крещения, курбан-байрама, йом-кипура, рамазана,

пурима и других религиозных праздников,

з) беспощадной борьбой с головотяпством, хулиганством,

пьянством, обезличкой, бесхребетностью и переверзевщиной,

и) поголовным вступлением в ряды общества "Долой рутину с

оперных подмостков",

к) поголовным переходом на сою,

л) поголовным переводом делопроизводства на латинский

алфавит, а также всем, что понадобится впредь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Дякую, колеги!

Дзякую, калегі! :blink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Вставлю и свои пять копеек. Украинцам было намного легче запоминать по старой орфографии слова с "ятями". Если "великороссам" приходилось их просто зазубривать, поскольку на слух они ничем не отличались от русских, то украинцу достаточно было просто перевести слово на родной язык. Практически везде, где в русском слове стоял "ять", в украинском она менялась на другую букву, либо вообще появлялось новое слово. Достаточно вспомнить хотя бы легендарное гимназическое стихотворение, с помощью которого заучивались слова с "ятями":

Бедный, белый, бледный бес

Убежал за речку в лес.

Белкой по лесу он бегал,

Редькой с хреном пообедал.

И за этот вот обед

Дал обет не делать бед.

Где сейчас стоит "е", до 1918 писался "ять". В украинском языке практически везде стоит "і". Либо другое слово.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Украинцам было намного легче запоминать по старой орфографии слова с "ятями"

<{POST_SNAPBACK}>

Вот поэтому в том числе надо эту орфографию вернуть.

Да, украинцы говорят хлiб и произносят через и, а до реформы и в России произносилдся средний звук между е_и. И в Малороссии он же произносился.

Написание вообще определяет кое в чём произношение, а не только наоборот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

В условиях всеобщей грамотности и общественной стабильности задача существенной смены орфографической традиции нерешаема - не смотря на все трудности и нелогичности люди уже привыкли к существующей системе и переучиваться им будет сложно и не нужно.

<{POST_SNAPBACK}>

Смотря как проводить реформу. Если требовать что-нибудь уж очень радикальное (например - ввести конструкцию "йе" и писать "йель" или "Йелена", чтобы можно было в итоге упразднить редко используемую букву э,) да еще и требовать от населения перестроиться на новую орфографию в предельно короткий срок - то понятное дело, что ничего хорошего из такой реформы не выйдет. Если же речь идет лишь об отмене всем надоевших архаизмов и проводить реформу постепенно (т.е., довольно долгое время, и старый вариант и новый, будут считаться правильными,) то новое правописание в итоге вытеснит старое.

Ярчайший тому пример - "американский" английский. Там, например, многие упрощенные формы (например - lite" и "nite" вместо "light" и "night" или даже "luv" вместо "love",) уже воспринимаются, как вполне правильные. А о "color" и "center" - и говорить нечего; традиционные их написания - "colour" и "centre", не признают даже программы, проверяющие орфографию.

Так что, не будь реформы орфографии в 1918 году - правописание бы все равно в итоге упростили, но процесс оказался бы более затянутым и официальная реформа представляла бы собой лишь признание свершившегося факта. Твердые знаки, скорее всего, исчезли бы уже к тридцатым годам. (Зачем их ставить? И так понятно, что если не мягкий, значит твердый. Сохранился, кстати, проект кредитных билетов временного правительства, где надписи делались, хоть и по старой орфографии, (с ятем, фитой и "и с точкой",) но уже без твердых знаков на конце.) Затем пришел бы черед дублирующих букв. Рано или поздно, они бы вышли из употребления. (Особенно с появлением компьютеров, и "транслита".) Вот, разве что, вместо привычной нам буквы и, альтернативные языковеды могли предпочесть букву i - как схожую с латиницей и более легкую в написании.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте учётную запись или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учётную запись

Зарегистрируйтесь для создания учётной записи. Это просто!


Зарегистрировать учётную запись

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас