"Но панталоны, фрак, жилет, Всех этих слов на русском... есть!"

52 сообщения в этой теме

Опубликовано: (изменено)

И что вы скажете об уровне турецкой науки?

Клеветники лживо врут, что в Израиле массово используют ивритские термины и нe такой уж там совсем низкий уровень науки,

во всяком случае, Нобелевских лауреатов побольше, чем кое-где

Изменено пользователем Владимирович

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Клеветники лживо клевещут, что в Израиле массово используют ивритские термины и не нe такой уж там совсем низкий уровень науки,

Еще китайцы или там французы с их ординаторами. Дикари-с :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Не упомянули про заимствования из готов, а до них - из скифов/сарматов

Это римляне заимствовали слова из русского, через этрусских

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Еще китайцы или там французы с их ординаторами

Вы намекаете, что надо не кровати в бардаке переставлять, а перестроить бардак в бордель или, хотя бы, падших женщин заменить ?

Поскреби охранителя, обнаружишь белоленточника

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Израиль - изначально ярко выраженное национальное государство,тут академия языка иврит все время проталкивает свои термины.С другой стороны, маленькая страна и половина серьезных книг по-английски,так на смеси языков и говорят.Термины автомехаников - официальные в документах на иврите,а неофициальные - на искаженном английском,электриков - по-немецки.Некоторые слова ,касающиеся торговли,остались из греческого языка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Вот как раз в конце XVIII века началось словотворчество. Карамзин с одной стороны, его литературные противники с другой создавали неологизмы на замену иностранных терминов. Но это естественный процесс, продукт роста численности образованного класса. Начинать с придумывания "отечественной терминологии" - есть шанс, что на этом образование и закончится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Да скорее просто не взлетит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Скорее "Столбовод"

Если серьёзно, то ничем не хуже, пришедшему на смену "голкиперу", "вратаря".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

"голеадор" - даже в словари вошел, срамота ! :angry22:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

"голеадор" - даже в словари вошел, срамота !

" – Я кое-что должен объяснить вам, – сказал я. – У мистера Вульфа сейчас приступ. Это сложно объяснить. В комнате есть камин, но обычно его не топят, так как Вульф не любит огня. Он говорит, что огонь мешает ему думать. Но сейчас камин слишком затоплен, так как нужен Вульфу. Он сидит перед ним в кресле, слишком маленьком для него, вырывает листы из книги и сжигает их. Книга эта – третье издание «Нового полного международного словаря» Уэбстера. Вульф считает его вредным, так как он угрожает чистоте английского языка. На прошлой неделе Вульф привел мне тысячи примеров этого. Он утверждает, что это намеренная попытка уничтожить английский язык..." Р.Стаут "Гамбит"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Если серьёзно, эта сказка Чуковского полувековой давности (про "вратаря", пришедшего на смену), как и положено сказке - ложь.

Голкипер - 719.000 Вратарь - 1.640.000 Сказка ложь, да в ней намёк. Меня терзают смутные сомнения насчёт изменения этого соотношения с девяностых годов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Коллега, чистое ИМХО, но возрождением (оно же регенерация-с) голкипер чуть более чем полностью обязан жаргону спортивных журналистов, который с тех же самых девяностых англизировался стремительным домкратом (я вовсе не пишу так, как будто в этом есть что-то плохое). Т.е. в спортивном издании мы практически не встретим термина "вратарь", в разговорной речи - "голкипер". (Ср. кОмпас и компАс.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

В этой связи интересно что голкипер и форвард так и остался в языке, а вот бэк, хавбек, голеадор постепенно ушли из языка, хотя когда-то можно было услышать повсеместно. Да сам футбол в некоторых странах называется отличительно от английского - в Италии кальчио, хотя еще говорят что в Азии то же называют по своему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

name="mactuca" post="905481"] бэк, хавбек, голеадор постепенно ушли из языка

Хавбек - 1.290.000, полузащитник - 1.810.000 (тот же Гугль)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Ну, вот недавно увидел выработанный во Львове словарь терминов, которыми предлагается заменять в украинском языке иноязычные (до этого мне рассказывали, но я полагал, что это анекдот).

Свинец (Pb) предлагают именовать "олово", а трансформатор - "перетворювач".

То есть в ходе такой замены кто-то потравится, после запайки пищевого оборудования свинцом, а кто-то вместо преобразователя (который в "советском техническом украинском" и звался "перетворювач") воткнёт в схему трансформатор.

То есть польза сомнительна, а вред очевиден.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

Хавбек - 1.290.000, полузащитник - 1.810.000 (тот же Гугль)

Проделываем тоже самое но теперь вводим только на русском, страна Россия, по желанию домен ру.

хавбек

Результатов: примерно 580 000

полузащитник

Результатов: примерно 5 040 000

Вы или не знаете или притворялись, что гугл ищет не только на кириллице, но и на латинице.

С теми же настройками

Голкипер

Результатов: примерно 1 910 000

Вратарь

Результатов: примерно 4 670 000

Изменено пользователем mactuca

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Т.е. в спортивном издании мы практически не встретим термина "вратарь", в разговорной речи - "голкипер".

Мои наблюдения НЕ подтверждают это гипотезу.

Причем как раз журналисты (зачем-то, но очень прочно) обучены "разнообразить" текст и НЕ употреблять подряд один и тот же термин. То есть они именно что чередуют "вратаря" и "кипера" в одном тексте. Где надо и где не надо.

оторый с тех же самых девяностых англизировался стремительным домкратом

Спортивный вообще и футбольны в особенности жаргон был англизированным испокон. Ибо (ваш КО) футбол таки англиская игра. Отец, вспоминая футбо 20-х, употреблял кучу англиских терминов, к 60-м уже прочно русифицированных.

Вам вот даже в голову не пришло искать не ПОЛУ-, а чистого защиника. Потому что сравнить не с чем - "бэк" ушёл, один "хавбэк" остался. Аналогично "инсайд" и прочее в том же духе.

Если в 90-х чего и происходило, так это отмена искусственных табу на иноязычные термины В ПЕЧАТИ - в живом языке они по факту никогда не соблюдались.

а вот бэк, хавбек, голеадор постепенно ушли из языка, хотя когда-то можно было услышать повсеместно.

Смешалис в кучу кони, люди... "голеадор" - оносительно НОВОЕ слово, только проникающее в язык. Спасибо испанскому и испаноязычному футболу предыдушего десятилетия.

И, кстати, это не вполне синоним - не всякий форвард - голеадор. Скорее это синоним бомбардира, и даже лучшего бомбардира команды. Забойщика. А форвард - просто позиция, игровая роль.

У той же нынешней Германии форвардов полно, а голеадор - Мюллер.

полузащитник

Результатов: примерно 5 040 000

Вы или не знаете или притворялись, что гугл ищет не только на кириллице, но и на латинице.

Гугл - не единственный посковик, и не самый лучший для русского языка. Вам выше уже советовали использовать Рамблер, по опыту Грамоты.ру он более адекватен.

Ну и такой пустячок, что у меня Гугл безо всяких ограничений по доменам и языкам находит всего 1.6 млн. на полузащитника. Откуда взялись ваши 5 с гаком миллионов - проверьте настройки, в общем.

Да, собственно, вас самого должно бы насторожить, что с ограничениями вы получили БОЛЬШЕ результатов. Или нолик пририсовали случайно?

Вот по хавбеку похоже на правду - с ограничениями примерно втрое меньше. Но РОСТА-то никак не может быть...

Так, это, видимо, Гугл глючит: у меня он на всех языках находит те же 1.8 млн, а только на русском - АЖ 12 МИЛЛИОНОВ :rofl:

В общем, если вопрос о русском языке - лучше всё-таки юзать русские поиковики, для которых кириллица родная...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Вам вот даже в голову не пришло искать не ПОЛУ-, а чистого защиника.

Главным образом потому, что у "защитника" такая уйма нефутбольных значений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

Смешалис в кучу кони, люди... "голеадор" - оносительно НОВОЕ слово, только проникающее в язык. Спасибо испанскому и испаноязычному футболу предыдушего десятилетия.

Новое или не новое, но по сравнению 00-ми в 10-х услышать можно редко.

И, кстати, это не вполне синоним - не всякий форвард - голеадор. Скорее это синоним бомбардира, и даже лучшего бомбардира команды. Забойщика. А форвард - просто позиция, игровая роль.

Я вам даже больше скажу слово голеадор может используется как обозначение любого полевого игрока испано или португало язычного.

Вам выше уже советовали использовать Рамблер, по опыту Грамоты.ру он более адекватен.
Где советовали ?

Я эти игры с поисковиками особо не участвую.

Или нолик пририсовали случайно?

Можете проверить.

https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%83%D0%B7%D0%B0%D1%89%D0%B8%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BAhttps://www.google.ru/search?hl=ru&as_q=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%83%D0%B7%D0%B0%D1%89%D0%B8%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA&as_epq=&as_oq=&as_eq=&as_nlo=&as_nhi=&lr=lang_ru&cr=countryRU&as_qdr=all&as_sitesearch=ru&as_occt=any&safe=images&as_filetype=&as_rights=

Изменено пользователем mactuca

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

голеадор

Предлагаю ответить испанцам симметрично и переименовать тореадора в быкодора или уж сразу в быкодёра (живодёра мучающего быков). :)

Ах да - в РФ коррида же запрещена! Все равно - разрешить на один день, переименовать и опять запретить! :grin:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

Зачем изобретать неологизмы? Тореадор давно уже назван по-русски: он есть забойщик. Забойщик крупного рогатого скота. Не знаю как сейчас, а в советское время ЕМНИП в классификатор профессий входил.

P.S. И никого он не мучает - он как раз прекращает мучения бедного животного. Мучает вся остальная команда во главе с пикадором и его лошадью.

Где советовали ?

В этой теме, №40.

Главным образом потому, что у "защитника" такая уйма нефутбольных значений.

Ну дык: ищем, как и положено, под фонарём. :)

У бэка (и бека тем более) нефутбольных значений тоже немеряно. Да и у нападающего, который прилагательное.

Более-менее чистый эксперимент разве что с вратарём... Да и то к голкиперу надо бы добавить модное сокращение "кипер", а у него тоже нефутбольные значения... включая Юру и Лену Кипер :) - во 2.2 млн. страниц и тут как тут. ;)))

Изменено пользователем Баловная Голь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

он есть забойщик. Забойщик крупного рогатого скота. Не знаю как сейчас, а в советское время ЕМНИП в классификатор профессий входил.

Одно время даже был термин "боец скота" :) Но это совсем не синонимы - тореадор не просто убивает быка но развлекает почтеннейшую публику.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

Одно время даже был термин "боец скота" :) Но это совсем не синонимы - тореадор не просто убивает быка но развлекает почтеннейшую публику.

Значит будет "артистический боец скота", делов то.

Изменено пользователем Vasilisk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Значит будет "артистический боец скота", делов то.

забойник-затейник...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Просто это такой вид спорта: художественный забой крупного рогатого скота.

Мужской вариант художественной гимнастики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте учётную запись или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учётную запись

Зарегистрируйтесь для создания учётной записи. Это просто!


Зарегистрировать учётную запись

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас