Линейный крейсер "Пантера" ко Дню Рождения

24 сообщения в этой теме

Опубликовано: (изменено)

Отмечаю сегодня мой 28-ой День Рождения, который весьма удачно приходится на 12-е июня) Поскольку смысла 12-го июня как государственного праздника я не особо понимаю, то предпочитаю считать, что его ввели специально для меня)

И по случаю моего ДР - выкладываю новый материал.

Прошу прощения за несколько... не лучшее качество скриншотов. Нахожусь сейчас в подмосковье, и компьютер тут не слишком хорошо работает с СкетчАп. Потом заменю на нормальные.

Данная АИ относится к фантастическому миру Gateworld. Вкратце - в данной АИ, в 1920-ом году в Бермудском Треугольнике были открыты (усилиями небезызвестного USS "Циклоп" - я люблю классические отсылки) межпространственные врата, ведущие в пригодный для жизни параллельный мир, названный Атлантия. За этим последовала новая волна колонизации, промышленный и экономический подъем, снижение международной напряженности на Земле, и т.д.

12431_800.jpg

...После окончания Великой Войны, в строю британского флота оставались три линейных крейсера с 343-мм орудиями: "Лайон", "Принцесс Роял" и "Тайгер". Построенные до войны, эти могучие корабли к 1918 году считались морально устаревшими, но все еще являлись одними из сильнейших в своем классе. Британский флот рассчитывал сохранить их в своем составе по крайней мере еще на десятилетие, как подкрепление более современных кораблей.

Однако, на пути этих планов встали экономические проблемы. Старые линейные крейсера, для поддержания их боеспособности, нуждались в капитальном ремонте и модернизации - на что в послевоенной Британии средств не хватало. В результате, в 1922 году Адмиралтейство решило ограничиться капитальным ремонтом и модернизацией "Тайгера", а "Лайон" и "Принцесс Роял" поместить в резерв.

Законсервированные в Ширнессе, два могучих линейных крейсера тихо пылились до начала 1930-ых, и большинство адмиралов уже склонялось к тому, что из резерва эти великаны отправятся прямо на слом. Однако, им была суждена иная судьба. Синдикат - могучее корпоративное объединение, представлявшее интересы частных предпринимателей Британии, Франции и США в Атлантии (международный договор от 1922 года ограничивал масштабы государственного присутствия этих наций за пределами Земли) - искал возможности пополнить свои Морские Силы Самообороны, и два находившихся в хорошей форме, пусть и устаревших, линейных крейсера были оптимальным решением.

13194_600.jpg

В 1931 году, "Лайон" и "Принцесс Роял" были выкуплены Синдикатом за 4,5 миллионов фунтов стерлингов (по 2,25 за единицу). "Принцесс Роял" при этом - ввиду того, что ее название не слишком-то подходило эгалитарно-корпоративистскому режиму Синдиката - была переименована в "Пантеру". После некоторого поддерживающего ремонта, оба корабля были поставлены на капитальную модернизацию.

Модернизация:

12982_600.png

В ходе продолжавшейся с 1932 по 1936-1937 модернизации:

- Кормовые котельные отделения были демонтированы; в носовых, котлы Ярроу были заменены шестью французскими котлами Сюраль-Индре с выводом дыма в одну массивную трубу.

- Основная машинная установка была заменена четырьмя турбоэлектрическими агрегатами, общей мощностью 105000 л.с. Скорость на испытаниях составила 28 узлов; без установки булей, она, вероятно, достигла бы 30 узлов.

- Были установлены противоторпедные були (на схеме не показаны)

13405_600.png

- Броневая палуба полубака была демонтирована. За счет выиграного веса, толщина главной броневой палубы была увеличена до 80 миллиметров (105 миллиметров над погребами) в плоской части и 75 миллиметров на скосах.

- Главный пояс (за счет частичного демонтажа верхнего) был доведен до единоообразной толщины 229 миллиметров.

- Угол возвышения орудий главного калибра был увеличен до 30 градусов, что обеспечило прирост дальности стрельбы. Управление огнем осуществлялось с помощью двух КДП с 8-метровыми дальномерами на крыше боевой рубки и кормовой надстройки.

- Все вспомогательное вооружение (шестнадцать 102-мм орудий) было демонтировано вместе с казематами. Вместо него было смонтировано - стандартизированное с другими линкорами Синдиката - новое вооружение из девяти 138-мм/50-калиберных орудий в трех трехорудийных башнях. Одна башня была смонтирована на крыше кормовой надстройки, две другие - по бокам от носовой надстройки. Для обеспечения управления огнем использовались три КДП с 6-метровыми дальномерами.

- Зенитное вооружение было представлено восемью 100-мм орудиями и четырьмя 40-мм автоматами "Виккерс".

- Корабли получили авиационное оборудование в виде катапульты на крыше башни "Q" и ангара в кормовой надстройке для обеспечения трех гидропланов-разведчиков (один на катапульте, два в ангаре)

12611_600.png

P6.png

P9.png

Изменено пользователем Граф Цеппелин

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Зверь! Плюсую яростно! Но Граф не находите, что борт несколько высоковат, теряют киски в стремительности вида...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Спасибо!

Хм... есть такое, да... Надо было бы чуть понизить... но будем условно считать, что это в минимальном грузу)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

С Днём Рождения!

 

Симпатичный кораблик.:good:

Утащил в "закрома".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

:good::good::good::good::good:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

катапульты на крыше башни "P"

Минутка занудства: у "кошек" не было башни "P". В средней части корпуса у них "Q"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Спасибо!

Минутка занудства: у "кошек" не было башни "P". В средней части корпуса у них "Q"

Ой)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

И ещё немного занудства -- К_Д_П (командно-дальномерный пост), а котлы -- Сюраль-Индре. Sural-Indret, последняя буква, которая Т  -- не читается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

И ещё немного занудства -- К_Д_П (командно-дальномерный пост), а котлы -- Сюраль-Индре. Sural-Indret, последняя буква, которая Т -- не читается

А, да, опечатка.

Хм, про котлы не знал, спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Сюраль-Индре. Sural-Indret, последняя буква, которая Т  -- не читается

Тогда уж, согласно произношению (in в этой позиции читается как э носовое) и правилам транскрипции ( https://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция ) Сюраль-Эндре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Тогда уж, согласно произношению (in в этой позиции читается как э носовое) и правилам транскрипции ( https://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция ) Сюраль-Эндре.

Во французском не силен, могу только положиться на ваше мнение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Во французском не силен, могу только положиться на ваше мнение.

Ну так я ссылку из википедии привел, сам ей пользовался, когда всякие малоизвестные населенные пункты и имена по-русски приходилось писать. Не 100% случаев, конечно, но в данном случае все прозрачно: ин пишется только в вариантах, когда за ин следует гласная (напр. Pantine), во всех остальных Эн (в начале слова) или ен (во всех остальных случаях). 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Для таких случаев рекомендую : https://www.ivona.com/ .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

Тогда уж, согласно произношению

К сожалению, в большинстве отечественных технических книг середины 20 века они писАлись как "...-Индре". Как они произносятся, я знаю (всё-таки по идее это мой родной).

Изменено пользователем dragon.nur

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

К сожалению, в большинстве отечественных технических книг середины 20 века они писАлись как "...-Индре". Как они произносятся, я знаю (всё-таки по идее это мой родной).

Есть такое правило, что традиционное написание сохраняется, а все остальное по современным правилам транскрипции. Старые технические книжки, доступные лишь небольшому числу специалистов - это недостаточное основание считать такое написание традиционным. Традиционное - это, например: Генри, а не Хенри, Альберт и Дональд, вместо Алберт и Доналд,  Голсуорси, вместо Голусорти, Резерфорд, вместо Радерфорда. На своем опыте понял, как важно следовать неким формальным общепринятым правилам, пусть итоговое написание и кажется странным. В противном случае, через некоторое время приходится вылавливать в своем тексте одни и те же слова, написанные по-разному. Просто потому что в одном случае нагуглил так, а в другом - иначе.

С французским, правда, намного проще, чем с английским. Только Дойч де ла Мёрт вызвал у меня проблемы, но там первое слово - немецкое.

Кстати, я сторонник необщепринятой среди мореманов транскрипции японских названий. Традиционная-то получилась из транскрибирования английской транскрипции японских названий в "Конвэе" авторами "Морской коллекции". Но поколение, на них выросшее, потихоньку уходит. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

Кстати, я сторонник необщепринятой среди мореманов транскрипции японских названий

Ересь Поливанова прозреваю я ^___^ Типа-традиционная (а на самом деле просто неграмотная) намного раньше зародилась, можете открыть, например, справочник середины пятидесятых годов "Боевые повреждения НКНК" за авторством Короткина и убедиться, что там в основном та же самая пурга (слава богу, что хотя бы линкор "Мусаси" у него не "Мусаши"). 

Но дабы выбраться из оффтопика, спрошу -- Граф, а где про этот мир целиком почитать можно, есть ли какие-то "официальные" вехи существования?

Изменено пользователем dragon.nur

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Ересь Поливанова прозреваю я

Я так понимаю, что это общепринятая система, а вот мореманы ей как раз не следуют, потому что привыкли к "Такачио" (вместо "Такатихо"), "Яшима" (вместо "Ясима", при этом их не смущает, что "Цусима" тогда должна быть "Цушимой") и т.д.

слава богу, что хотя бы линкор "Мусаси" у него не "Мусаши"

Вот как раз у Поливанова никаких "ши" и "чи" быть не может, только "си" и "ти".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Но дабы выбраться из оффтопика, спрошу -- Граф, а где про этот мир целиком почитать можно, есть ли какие-то "официальные" вехи существования?

Пока не особо... только кораблики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Вот как раз у Поливанова никаких "ши" и "чи" быть не может, только "си" и "ти".

Я не то, чтоб фоннат мунспика и епоньской масскультуры, но ни то, ни это не есть верно, произношение ближе к мягкому и твёрдому "щи", КМК.

только кораблики.

А где*?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Я не то, чтоб фоннат мунспика и епоньской масскультуры, но ни то, ни это не есть верно, произношение ближе к мягкому и твёрдому "щи", КМК.

Ну да, шепелявое с, но поскольку оно произносится очень коротко, оно мало отличимо от обычного си, и однозначно не ши (которое читается как шы). А так, конечно, передать точно произношение японских звуков русскими буквами невозможно, в любом случае речь идет лишь о некоторой степени приближения. Так и "эндре" приближенно (нет там явного н, но и "эдре" будет неточным эквивалентом), и, к примеру, Радерфорд (th в русском языке нет удовлетворительного эквивалента, как и нейтральному гласному звуку, который передается в фонетической транскрипции перевернутым е). Эта проблема всех транскрипций. Здесь еще важно, на мой взгляд, получить возможность восстановить исходное написание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

А где*?

Несколько есть на сайте - линкор "Атлас", эсминец "Электра"... "Центурион" в общем-то тоже оттуда)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

  17 час назад, dragon.nur сказал: Ересь Поливанова прозреваю я Я так понимаю, что это общепринятая система, а вот мореманы ей как раз не следуют, потому что привыкли к "Такачио" (вместо "Такатихо"), "Яшима" (вместо "Ясима", при этом их не смущает, что "Цусима" тогда должна быть "Цушимой") и т.д

Нет. Самый смак - это "Чиода", которая на самом деле "Тиёда".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

ув. Цеппелин, а есть ли ТЛ/литература по Gateworld?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Пока нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте учётную запись или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учётную запись

Зарегистрируйтесь для создания учётной записи. Это просто!


Зарегистрировать учётную запись

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас