История "Некрономикона" в России

17 сообщений в этой теме

Опубликовано: (изменено)

Эта краткая обзорная статья служит дополнением к известному эссе Говарда Лавкрафта «История Некрономикона».

http://www.hplovecraft.com/writings/texts/fiction/hn.aspx


1

Когда и при каких обстоятельствах в Московскую Русь попал греческий перевод «Некрономикона», выполненный Феодором Филетой, достоверно неизвестно. Возможно, он был привезён Софией Палеолог в составе библиотеки византийских императоров. Среди других греческих книг в известном отрывке Дабелова о библиотеке Ивана Грозного упоминается «Филетов Некрономос» (sic)1. Хотя достоверность отрывка сомнительна, независимый источник подтверждает, что книга была известна на Руси в XVI веке, а может быть, даже переведена. В списке «отреченных книг» Стоглавого собора упоминается и «агарянина Алгазрата волховник рекомый Мертвозаконие»2. К сожалению, ни одного экземпляра до нас не дошло, и дальнейшая судьба этих манускриптов неизвестна.

Правда, в каталоге собрания рукописей известного коллекционера, оккультиста и фальсификатора XIX века А. И. Сулакадзева встречается «Мертвозаконие, книга чародейная XII века, писана глаголицею на баргаменте разном, малыми листами, сшитыми струною»3, но если она и существовала (что маловероятно с учётом репутации Сулакадзева), то не сохранилась.

Достоверная история «Некрономикона» в России начинается в 1852 году, когда казанский востоковед и миссионер Н. И. Ильминский, командированный Святейшим Синодом на Ближний Восток «для собрания подробнейших и основательнейших сведений о магометанском учении и для усовершенствования себя в языках Арабском, Турецком и Персидском», обнаружил в Дамаске арабскую рукопись «Аль-Азиф». Это было важным открытием, так как прежде арабский оригинал считался утерянным.

Ильминский, по-видимому, обнаружил книгу случайно и не имел представления о её содержании. В письме обер-прокурору Синода графу Н. А. Протасову он просит дополнительного ассигнования на приобретение «Аль-Азиф, поэмы мистической Абдаллаха Аль-Хазрата ас-Санави» со следующим обоснованием: «Сия таинственная книга ясно свидетельствует лживость учения магометанского, скрывающего под личиною единобожия грубое языческое суеверие и прямое бесопоклонство»4.

Рукопись была приобретена и доставлена в библиотеку Казанского университета, где и хранится в Отделе редких книг и рукописей до настоящего времени. Судя по палеографическим данным, она была написана в Египте мамлюкской эпохи, то есть является довольно поздней копией. Сохранность текста плохая, отсутствует более половины материала, известного по греческому переводу Филеты и латинскому переводу Вормия. Тем не менее, научную ценность находки Ильминского невозможно переоценить5.

В дальнейшем Ильминский не проявлял интереса к тексту, по-видимому, убедившись, что тот не имеет отношения к исламу и не может быть использован в миссионерской работе. Насколько известно, единственным исследователем Казанской рукописи был И. Ф. Готвальд, хотя его монография не опубликована, а черновик утерян. Ему же принадлежит первый русский перевод «Аль-Азиф», также оставшийся неопубликованным. Перевод сохранился. Сделанный с одной Казанской рукописи без учёта западных переводов, он не имеет серьёзного научного значения, но, возможно, сыграл немаловажную историческую роль. В период обучения в Казанском университете с переводом Готвальда познакомился – до сих пор неясно, при каких обстоятельствах – студент-юрист Владимир Ульянов.

(прод. след.)

Примечания
 

1Опубликован многократно; см., напр.: Козлов В. П. Записка анонима, или история о том, как профессор Х. Х. Дабелов побывал в библиотеке Ивана Грозного // Родина. 1992. № 5. С. 17.

2Тихонравов Н. С. Памятники отреченной русской литературы. Т. 1. М., Рипол Классик, 2013. С. 38 слл.

3Сперанский М. Н. Русские подделки рукописей в начале XIX в. (Бардин и Сулакадзев) // Проблемы источниковедения. М., 1956. Вып. V. С. 63.

4Цит. по: Хабибуллин М. З., Кострюков М. А. Казанское востоковедение XIX – первой половины XX вв. Казань, ЯЗ, 2012. С. 45.

5См.: К столетию Казанской рукописи «Аль-Азиф». Сборник статей. Казань, изд-во КГУ, 1954.

Изменено пользователем Роберт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

И сюда Ленина вплели))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

И сюда Ленина вплели))

Вспомните, какими словами начинается манифест коммунистической партии. Вот и возникают идеи повызывать этого призрака...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

2

В своих работах В. И. Ленин редко ссылался на Аль-Хазреда1, но не подлежит сомнению, что «Аль-Азиф» оказал громадное влияние на будущего вождя большевиков. Вероятно, это была первая прочитанная им книга запретных знаний; как известно, к моменту знакомства с «Unausspr?chlische Kulte» Фридриха фон Юнтца Владимир Ильич уже имел твёрдые ревеляционные убеждения. В воспоминаниях Н. Валентинова (Вольского) содержится наиболее подробное и живое свидетельство об отношении Ленина к «Некрономикону»:

«– Диву даёшься, – сказал я, – как люди могут увлекаться и восхищаться подобной вещью? Трудно представить себе что-либо более бездарное, примитивное и в то же время претенциозное. Большинство страниц этой прославленной книги написаны таким языком, что их читать невозможно (…)

Ленин до сего момента рассеянно смотрел куда-то в сторону, не принимая никакого участия в разговоре. Услышав, что я говорю, он взметнулся с такой стремительностью, что под ним стул заскрипел. Лицо его окаменело, скулы покраснели – у него это всегда бывало, когда он злился.

– Отдаете ли вы себе отчёт, что говорите? – бросил он мне. – Как в голову может прийти чудовищная, нелепая мысль называть примитивным, бездарным произведение Аль-Хазреда, самого смелого и глубокого исследователя запредельных миров до Юнтца! Сам Юнтц называл его великим восточным учителем.

– Он с чужих слов его так называл. Эту вещь Юнтц, наверное, не читал, – сказал я.

– Откуда вы знаете, что Юнтц её не читал? Я заявляю: недопустимо называть примитивным и бездарным «Аль-Азиф». Под его влиянием сотни людей делались ревеляционерами. Могло ли это быть, если бы Аль-Хазред писал бездарно и примитивно? Он, например, увлёк моего брата, он увлёк и меня. Он меня всего глубоко перепахал. Когда вы читали «Аль-Азиф»? Его бесполезно читать, если молоко на губах не обсохло. (…) Это вещь, которая даёт заряд на всю жизнь. Такого влияния бездарные произведения не имеют»2.

В этом отрывке Валентинов выразил типичное для русских юнтцистов презрительное отношение к Аль-Хазреду, которого они знали в основном по пересказам у Людвига Принна и других поздних авторов. Но, вероятно, под влиянием Ленина, арабский автор стал более уважаемой фигурой в этой среде. В 1902 г. подпольная типография РКВД в Лондоне выпустила анонимную брошюру «Аль-Хазред – великий предтеча Юнтца». В работу были включены отрывкы из «Некрономикона» в переводе Готвальда с изменениями и дополнениями по латинскому переводу Вормия. Это была первая публикация текста на русском языке, к сожалению, искажённая по идеологическим соображениям: некоторые тёмные места, особенно касающиеся фигуры Красного Короля, переводчик истолковал в смысле, сближающем учение Аль-Хазреда с юнтцизмом. Брошюра многократно переиздавалась вплоть до Октябрьской Ревеляции.

Отметим, что некоторые современные исследователи преувеличивают влияние «Некрономикона» на Ленина до такой степени, что объявляют его «последователем Аль-Хазреда в куда большей степени, чем фон Юнтца»3. Некоторые даже отвергают тождество Сущности, воплотившейся в России в 1917 году, с юнтцианским Красным Королём, и отождествляют его с аль-хазредовским Йог-Сототом4. Подобные сенсационные «открытия» получили широкую популярность благодаря СМИ, но не имеют серьёзной поддержки в научном сообществе.

(Прод. след.)

Примечания
 

1Волобуев П. В. Ленин об Аль-Хазреде. М., Политиздат, 1976.

2Валентинов Н. Встречи с Лениным. Нью-Йорк, Изд-во им. Чехова, 1953. С. 102-103.

3См., напр.: Pipes R. The Russian Revelation (1990), vol. 1, 120 ff.

4Kenez P. 'The Crimson King' Revisited, The Miskatonic Journal of Russian History 34 (1992), 101-136.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

А кто такой Юнтц?

Вообще же-мне нравится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

 

 

3

После ослабления цензуры в 1905 г. анонимная брошюра об Аль-Хазреде стала свободно распространяться в России1. Сочинение безумного араба приобрело некоторую популярность в литературных кругах, вероятно, благодаря поэтическому слогу, который выгодно отличал её от педантичных рассуждений фон Юнтца. В 1908 г. вышло поэтическое (весьма вольное) переложение К. Д. Бальмонта2, а в 1909 г. – посвящённая Аль-Хазреду статья В. Я. Брюсова с комментированным прозаическим переводом первой главы «Некрономикона»3. Перевод сделан с латинского текста Вормия, буквалистски точен и удовлетворяет всем филологическим стандартам. К сожалению, по неизвестным причинам публикация не была продолжена.

Следует упомянуть и том, что вскоре после Октябрьской Ревеляции Н. С. Гумилёв обратился в издательство М. Горького «Всемирная литература» с заявкой на полный перевод, сделанный с учётом всех известных вариантов текста. Горький его поддержал, но Гумилёв запросил командировку в Англию и США для работы с западными рукописями и публикациями. Это потребовало длительных согласований, и в итоге ничего не было сделано. В 1921 году Гумилёв стал жертвой Второй Гекатомбы Красному Королю. Черновиков перевода в его архиве не сохранилось.

В 1930-х гг. для издательства «Academia» готовился первый полный научный русский перевод «Некрономикона» под редакцией арабиста И. Ю. Крачковского и медиевистки О. А. Добиаш-Рождественской. К 1937 г. текст перевода был полностью подготовлен к печати, дизайн и иллюстрации заказаны В. А. Фаворскому. Но публикация не состоялась: директор «Academia» пал жертвой Восьмой Гекатомбы, издательство было упразднено и все проекты заморожены. Старые неполные переводы (Бальмонта и анонимный лондонский) с середины 1930-х гг. также не переиздавались, а упоминания об Аль-Хазреде были исключены из «Краткого курса истории РКВД(б)» и прочих массовых изданий. Причины такой смены политики ещё предстоит выяснить.

К счастью, рукопись перевода сохранилась и легла в основу издания, которое наконец состоялось в Ктулхуграде в 1949 году4. По устным воспоминаниям И. Ю. Крачковского, инициатором издания был лично Генеральный Сектарь ЦК Культа, Второй Инкарнант Красного Короля И. В. Сталин. Тираж книги был очень мал, она не поступила в продажу, а только была разослана в научные библиотеки с грифом «к ограниченной выдаче». И всё же это был первый полноценный русский перевод со всеми описаниями ритуалов без каких-либо цензурных купюр. Последствия не заставили себя ждать.

Лишь после публикации протоколов секретных заседаний Политбюро в 1994 г.5 стало известно, что вскоре после смерти Генерального Сектаря высшие руководители Культа провели ритуал Запечатления Врат. Кандидат в Третьи Инкарнанты маршал Л. П. Берия добровольно согласился принести себя в жертву, которая должна была гарантировать, что Красный Король больше не воплотится и будет окончательно изгнан с физического плана реальности.

Описание ритуала Запечатления Врат содержалось только в полной версии «Некрономикона». Таким образом, публикация 1949 года оказала самое серьёзное влияние на отечественную историю – она сделала возможным первый шаг к окончательному сворачиванию Красного Проекта, дерзкой попытки человечества вырваться за границы постижимой реальности. Но оценка этого эпохального события безусловно выходит за рамки настоящей работы.


Примечания

1Отметим, что в западных странах всё связанное с «Некрономиконом» оставалось под негласным запретом, хотя официально цензура отсутствовала.

2Древний ужас мёртвой ночи, арабская поэма Абдаллы Альхазреда в переводе Конст. Бальмонта. М., Скорпион, 1908

3Брюсов В. Я. Некрономикон, книга запретных знаний. Часть первая // Весы, 1909, №1, с. 3-28.

4Китаб аль-азиф (Некрономикон). Кг., изд-во АН СССР, 1949.

5Политбюро ЦК КВДСС. Протоколы заседаний. Т. 3 (март 1953 – декабрь 1955). М., РОССПЭН, 1994.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Жуть-медвежуть))) 

Напомнило:

   Штеллер осторожно приблизился к лежащему и наклонился над ним, одновременно целясь из револьвера и светя фонариком. Теперь он узнал в обитателе подземелья того самого верховного правителя Советской России, циклопическая статуя которого венчает где-то наверху Дом Советов. Ленин и в самом деле был "живее всех живых", хотя сам не принадлежал к этим живым, и скорее всего - давно. Хотя сила, поддерживающая его в состоянии "не-жизни", не в силах была полностью прекратить естественные процессы распада мертвой ткани, она замедлила их в десятки, если не сотни раз. Штеллер поморщился от отвращения... и вдруг поймал на себе по-прежнему осмысленный взгляд глаз того, кто теперь-то уж точно был мертвецом, таким же, как любой другой покойник.
   Разведчик хотел выстрелить, хотел сделать шаг назад или хотя бы закричать, но у него ничего не вышло. Нечто невыразимо древнее, куда более древнее, чем труп "вождя революции", присутствовало здесь, и это нечто, готовившееся принять свой истинный облик, завладело волей Штеллера. Во взгляде мертвеца Андрей за считанные секунды увидел столь многое, что едва не лишился рассудка и без всяких иных действий неведомого противника. Словно своей кожей, он ощутил холод космических бездн вокруг умерших планет, мрак которых поглощает всякий свет, не становясь светлее. Разведчику стали ведомы сокровенные недра зиккуратов Шумера и Майапана, храмов Лараффы и пирамид Кема, он вспомнил войны с альхадарами и людьми Вриль-Я на землях континента, давно ушедшего в волны Океана... А потом что-то раздвинуло изнутри рот мертвеца, и вырвавшиеся оттуда щупальца вцепились в лицо, горло, грудь Штеллера, впиваясь всеми своими присосками и медленно перетекая внутрь еще живого тела.

http://samlib.ru/m/maslow_i_a/werhownyjprawitelx.shtml

А кто такой Юнтц?

https://ru.wikipedia.org/wiki/Фридрих_Вильгельм_фон_Юнтц

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

Вспомните, какими словами начинается манифест коммунистической партии. Вот и возникают идеи повызывать этого призрака...

так вот где Хунден грабен)) лавкрафт то оказывается был просто необыкновенный антикоммунист)

https://yandex.ru/images/touch/search?text=лавкрафт вместо уэллса&img_url=http%3A%2F%2Fwww.ljplus.ru%2Fimg4%2Fn%2Fi%2Fnik_aragua3%2Flovecraft.png&pos=0&rpt=simage

Изменено пользователем ясмин джакмич

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

лавкрафт то оказывается был просто необыкновенный антикоммунист)

http://www.lib.ru/INOFANT/LAWKRAFT/r_ulica.txt_with-big-pictures.html

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

раняя проза с привкусом сомнабулической романтики)

какой провиденсец или Бостонец не клал кирпичами в дни 1919-го, когда полицейские забостовали 

Изменено пользователем ясмин джакмич

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

раняя проза с привкусом сомнабулической романтики)

Все правильно написал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Все правильно написал.

рзве я говорю обратное?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

Отметим, что некоторые современные исследователи преувеличивают влияние «Некрономикона» на Ленина до такой степени, что объявляют его «последователем Аль-Хазреда в куда большей степени, чем фон Юнтца

Это мир где магия изначально может оказывать заметное воздействие на реальность. 

Изменено пользователем Владимир Станкович

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

сомнительна, независимый источник подтверждает, что книга была известна на Руси в XVI веке, а может быть, даже переведена. В списке «отреченных книг» Стоглавого собора упоминается и «агарянина Алгазрата волховник рекомый Мертвозаконие»2. К сожалению, ни одного экземпляра до нас не дошло, и дальнейшая судьба этих манускриптов неизвестна.

Респект автору затронувшему эту тему - "отреченные книги":)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Скажем так- первые несколько абзацев было вполне "канонично", но начиная с Ленина автору стало решительно изменять чувство меры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

но начиная с Ленина автору стало решительно изменять чувство меры.

Отчего же? Вспомните еге предшественников - подпольную организацию "Черный передел", которые черной-черной ночью, в черной-черной комнате, на черном-черном столе по инструкциям из черной-черной книги переделывали какого-нибудь бедолагу в черное-черное чудовище... :skull:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Николай Гаврилович Чернышевский смотрит на коллегу Максаба, как Ленин на буржуазию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте учётную запись или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учётную запись

Зарегистрируйтесь для создания учётной записи. Это просто!


Зарегистрировать учётную запись

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас