"Київськi ночi - 1958"

что вы думаете по поводу произведения:   12 голосов

  1. 1. по пятибальной шкале

    • 1 - Автор безнадежен, скормить инопланетным летучим мышам
      3
    • 2 - Не смог дочитать и другим не советую.
      1
    • 3 - Прочел от нечего делать, может кому и понравится.
      1
    • 4 - Мне понравилось.
      4
    • 5 - Шедевр!
      3

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для голосования в опросе.

41 сообщение в этой теме

Опубликовано: (изменено)

Преамбула : Сталин гибнет в 1924 году. Власть в СССР захватывают Зиновьев и Каменев. НЭП не свёрнут, "коренизация" в республиках и автономных областях продолжается. В Киеве1958 года национал-комунисты готовят референдум о суверенитете УССР...

Повесть - на украинском языке.

"Київськi ночi - 1958" (повний список глав) :

http://community.liv...tory/50108.html

Изменено пользователем Telserg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Начал читать - пока вполне неплохо :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Если ВОВ в том мире была, то отделения Украины в 1958-м не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Если ВОВ в том мире была, то отделения Украины в 1958-м не будет.

Там Гитлер не приходит к власти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Якось вони там надхаотично сношаються...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Якось вони там надхаотично сношаються...

Национал-коммунисты, что с них взять :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Якось вони там надхаотично сношаються...

<{POST_SNAPBACK}>

Угу.

Но пока - ИМХО привесьма хорошо.

В принципе, если русскоязычные коллеги возжаждут - можно перевод организовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Еще не добрался. Куча дел - времени нет. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

В принципе, если русскоязычные коллеги возжаждут - можно перевод организовать.

Зачем? Это же не на западенском диалекте (или как он называется) текст, а на вполне читаемом языке, у Шевченко же в Петербурге не просили перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

В принципе, если русскоязычные коллеги возжаждут - можно перевод организовать.

<{POST_SNAPBACK}>

Кролика нагрузить! Правда, у него может получится перевод не на русский, а на олбанский, но может и к русскому привыкнет? :rolleyes: :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Зачем? Это же не на западенском диалекте (или как он называется) текст

Ээээ... Для тех, у кого русский не родной (второй) язык - украинский (письменный) в любом виде практически непонятен...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Зачем?

<{POST_SNAPBACK}>

Ну... Есть же люди, которые органически не переваривают испорченный язык некультурных деревенских мужиков, называемый "мовой" и т.д.

В любом случае - наше дело предложить, ваше...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Для тех, у кого русский не родной (второй) язык - украинский в любом виде практически непонятен...

<{POST_SNAPBACK}>

По моему личному опыту, словаки(которые не знают ни русского ни украинского) гораздо лучше понимают украинский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Ну... Есть же люди, которые органически не переваривают испорченный язык некультурных деревенских мужиков, называемый "мовой" и т.д.

В любом случае - наше дело предложить, ваше...

Да нет, я-то конечно совсем не против, но неудобно людей грузить. У Вас же, наверняка своих дел по горло...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

По моему личному опыту, словаки(которые не знают ни русского ни украинского) гораздо лучше понимают украинский.

<{POST_SNAPBACK}>

Да, я сформулировал для русскоязычных имея ввиду неславяноязычных :rolleyes: и уточнил: для чтения.

Мой знакомый армянин - на слух еще украинский воспринимает, письменный - ноль абсолютно.

При том, что помимо русского, читает свободно по англиийски и говорит по-турецки (не знаю, правда, умеет ли по-турецки читать).

Да помнится и по армии с чтением по-украински и русских ребят из Латвии не получалось - в любом случае практика нужна...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

А кто-то может спойлеры кинуть, а то все никак не решу, читать али нет ибо я и по-русски-то уже почти не читаю, не говоря за "испорченный язык некультурных мужикофф"

Причем желательно спойлеров абзаца два-три...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Просмотрел первые два блока - вроде ничего. Потом скачаю и почитаю спокойно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

А кто-то может спойлеры кинуть, а то все никак не решу

<{POST_SNAPBACK}>

Не знаю, что такое спойлеры, но на пальцах объясню: книга "нетипичная" для жанра. ГГ - не супермен-засрланец, а простой студент того мира. Любоф-моркоф, обычная жизнь.

Ни грамма заклёпкометрии, прогрессорства и т.п., весь мир описывается штрихами, бытовыми подробностями. По крайней мере пока(прочёл 2 блока).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

не супермен-засрланец, а простой студент того мира. Любоф-моркоф, обычная жизнь

Хвала Митре!

А обычная жизнь с сильным смаком альтернативности или как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

А обычная жизнь с сильным смаком альтернативности или как?

Почти как в ИАСЛ ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

На первый взгляд - даже лучше "Дефиляды".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Правда, у него может получится перевод не на русский

<{POST_SNAPBACK}>

угу, я тоже так подумал. ;)

щас на работе прогу пишу - кроме украиннского/русского/английского добавил фейс на падонском :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

ето не ''испорченный язык некультурных деревенских мужиков.'' Ето язык врaгов.

Коллега, а Вы на каком языке пишете? Про букву "э" слышали когда-нибудь?

И еще - еще раз услышу от Вас или кого-нибудь в модерируемом разделе о связи между украинским языком и врагами, забаню на фиг!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

А обычная жизнь с сильным смаком альтернативности или как?

<{POST_SNAPBACK}>

Еще каким! :blink:

- Товариші, прошу уваги! - сказав конферансьє. - Зараз перед вами виступить заслужений артист Української СРР, кавалер ордена Щорса, Леонід Утьосов!

Андрій завмер.

- Сам Утьосов?! - тихо запитав він.

- Так, - сказала Ірена. - Ми його часто запрошуємо. Іноді буває Петро Лещенко. На Новий Рік запросили Тарапуньку. Потім якось приїжджав цей новий бард, з Москви... як його? В нього ще така пісня про нічний тролейбус...

- Невже Булат Окуджава? - не повірив Андрій.

- Так, здається... Пам'ятаю, що грузинське прізвища...

Утьосов підійшов до мікрофона.

- Вітаю вас, друзі, - лагідно сказав він.

Співак подякував за увагу, і м'яко пожартував щодо "дипломатичної служби".

- Пропоную вам зовсім нову пісню - оголосив він. - "Одеса-Київ".

"Зранку нас столиця зустрічає.

У купе нас пригостили чаєм.

На Хрещатику народу

Тьма за будь-яку погоду,

Та менi це геть не заважає..."

Автомобіль чекав поруч. Це був "Запорожець" - але не той, що минулого разу. Це була дещо екзотичніша модель - без верху, із широкими кріслами та великими фарами. На капоті блищала позолотою фігурка запорізького козака.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Ето язык врaгов. А враги разние бывают. Если среди них и культурные.

<{POST_SNAPBACK}>

В сотый раз убеждаюсь, что борцуны-исконники принципиально не могут ни грамотно писать ни внятно изложить мысль.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте учётную запись или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учётную запись

Зарегистрируйтесь для создания учётной записи. Это просто!


Зарегистрировать учётную запись

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас