В СССР с 1985 года культ английского языка.

128 сообщений в этой теме

Опубликовано:

И он в итоге осилил или нет?

В определенной степени, конечно, осилил. Он жил в Штатах. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

В определенной степени, конечно, осилил. Он жил в Штатах. 

ЧТД.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

10 населения к 1990 году стали прекрасно говорить на английском языке, а ещё процентов 20 - хорошо понимать содержание англоязычных СМИ (радио и телевидение) и печатной продукции.

К 2010 почти реал

 

Ну может на треть-четверть меньше, но не более

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Тем, что моноглот с родным языком работает на интуиции, а с неродным такое в принципе невозможно! 

Фигню говорил ваш лингвист.

Приведу как пример себя - знание грамматики любого языка у меня на уровне, стыдно сказать, немногим выше, шем у типичного джамшута, что не мешало мне на первом курсе в своем ВУЗе занять первое место на олимпиаде с украинского (как говорила удивленная преподавательница, знающая мой уровень  -  интуиция + память). Но это родной язык все-таки.

А вот русский и английский - ну иногда, конечно же, лажаю, но в общем так же пишу без правил, чисто интуитивно (или по памяти, без разницы).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Откуда такое мнение? Как это завязано на знание иняза?

У людей были бы иные источники информации и иные интересы. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

У людей были бы иные источники информации и иные интересы.

Радио Свобода, Радио Свободная Европа, еще куча каналов, финансируемых ЦРУ, ГосДепом, европейскими государствами, вещали на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Вот он и просветил, чем моноглот отличается от полиглота. Тем, что моноглот с родным языком работает на интуиции, а с неродным такое в принципе невозможно! 

Он над вами  постебался. А вы и повелись, ибо вашей языковой лени - по шерсти.

Более-менее свободное владение языком - это ВСЕГДА интуиция. Собственно, секрет полиглота  в умении быстро эту интуицию включать.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

Более-менее свободное владение языком - это ВСЕГДА интуиция. Собственно, секрет полиглота в умении быстро эту интуицию включать.

Как всегда безапелляционно. И как всегда - не подумавши. Универсальных решений тут нет и не может быть. Я в Казахстане знаю ребят, отлично владеющих русским. Но думающих на казахском. Они у себя в голове сначала строят предложение по казахски, потом переводят на русский.

И владеют русским, лучше, чем я владею английским (я нормально владею, если что;)).

Интуиция бывает. Но

Более-менее свободное владение языком - это ВСЕГДА интуиция.

Это не ВСЕГДА интуиция. Владение родным языком - да, интуиция. Свободное владение иностранным - нет. Опять же? Что мы считаем

Более-менее свободным  владением языком

 

. Это

"C1 — свободное владение языком.
Пятый уровень
Advanced

Поддерживает беседу на любые темы на должном уровне, адекватно используя абстрактные конструкции. Может бегло читать и понимать любую корреспонденцию.

В быту: может вести неформальную беседу на абстрактные темы. Легко читает серьезную прессу. Может писать письма на большинство тем, испытывая сложности только в понимании сложных лексических конструкций.

На занятиях: понимает и высказывает абстрактные аргументы. Может писать адекватные сочинения на заданную тему, развивающие ту или иную идею.

На работе: может эффективно участвовать в рабочих встречах и семинарах в определенной сфере. Может вести нестандартную профессиональную корреспонденцию. Может решать большинство стандартных и нестандартных рабочих вопросов."

Или это?

"

C2 — свободное владение языком.
Шестой уровень
Proficiency

Может общаться на сложные темы, понимая юмор, сленг и культурные аллюзии. Понимает любые документы, включая смысловые нюансы в сложных текстах.

В быту: может обсуждать любые сложные или деликатные вопросы, не испытывая неудобства. Понимает юридические и финансовые тонкости. Может писать письма на любые темы, грамотно и разнообразно выражая свои мысли.

На занятиях: может эффективно и быстро получать информацию из разнообразных источников. Может точно конспектировать лекции и семинары.

На работе: Может консультировать по поводу сложных или деликатных вопросов в пределах своей профессиональной компетенции. Понимает отчеты и статьи, в том числе написанные сложным языком и включающие технические нюансы.

"

 

Изменено пользователем Илья

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Более-менее свободное владение языком

Более-менее свободное владение языком - непонятное определение. ;)

Свободное владение языком по CEF (Common European Framework) - общеевропейской системе оценки знания иностранных языков - интуиции не предполагает.

Человек может конструировать фразы по правилам в голове, но при этом по этой оценке знаний владеть языком свободно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Я в Казахстане знаю ребят, отлично владеющих русским. Но думающих на казахском.

 И как всегда - не подумавши.

"Думанье" на каком-либо языке и языковая интуиция - разные вещи. Ваш К. О.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

"Думанье" на каком-либо языке и языковая интуиция - разные вещи. Ваш К. О.

Начнем с того, что интуиции вообще не существует. Интуицией Вы ошибочно называете развитые паттерны в сознании, закрепленные постоянным использованием языка. Если человек перестанет использовать язык регулярно и ежедневно - то паттерны сотрутся. И "интуиция" пропадет.

"Думанье" на каком-либо языке и языковая интуиция

Языковая интуиция возникает только при крайне глубоком владении языком. Как Вы пишите "интуитивном".

. Я в Казахстане знаю ребят, отлично владеющих русским. Но думающих на казахском. Они у себя в голове сначала строят предложение по казахски, потом переводят на русский.

Я описал ситуацию, когда люди свободно владеют языком (Ваше определение), но при этом никакой интуиции там нет, просто знание правил. А Вы пишите "ВСЕГДА". Тут даже думающий на языке человек не всегда интуитивно владеет языком хорошо.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

А устройте по всему шарику культ чукотского языка....

 

https://ru.wikipedia.org/wiki/Чукотский_язык

 

02_vstupleniye_v_razgovor.png

slide-32.jpg

10_bytovaya_obstanovka.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

Было бы забавно если бы в английском не разрушилась бы система флексий и прочие прибамбасы древнеанглийского, было бы меньше романской лексики и при этом он был бы международным, и чтобы его преподавали в школах, и изучение обязательным.

Изменено пользователем ImperialGuarder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

А кто то из вас, обсуждантов сам учился в "англицкой" школе советского образца 70-80 годов? Я вот 10 лет отрубил. Учили хорошо, но только не тому, что надо. Все больше упирали на переводы и классический литературный, а с живым разговорным была беда. 

Когда репатриировался в Израиль, общался с англоязычными, если англичан ещё понимал с второго на третье, то американцы, южноафриканцы и в особенности австралийцы вещали на какой то дикой тарабанщине. Они же слушая меня постоянно ухмылялись, ибо разговаривал я как персонаж из книжек Диккенса или Шоу. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Если бы в английском еще сделали реформу написания "как-слышишь-так-и-пишешь"...

Ze drim vil finali kum tru!

http://ashvital.freeservers.com/ze_dream.htm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Правописание в английском - почти "иероглифическое" :

надо отдельно запоминать произношение, отдельно - правописание...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

о сложности русского языка :  "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo" , а то косой косой ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

По моему здесь особой альтернативы и нет, ведь английскому языку у нас, как мне кажется обучались все. Думаю даже самый тугодум знает несколько десятков английских слов. Гораздо интереснее сделать альтернативу, что-бы в СССР массово изучали восточные языки: японский, китайский, корейский. Вот это было бы интересно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Думаю даже самый тугодум знает несколько десятков английских слов.

 

Только два слова - black monkey.

 

 

сделать альтернативу, что-бы в СССР массово изучали восточные языки: японский, китайский, корейский

Вот она -

 

 

Но это для СССР.

 

А для всего шарика такое должно начаться с увлечения иероглифами, что одинаково читаются на разных языках...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

то-бы в СССР массово изучали восточные языки: японский, китайский, корейский

Для чего? В 1985 году это не нужно было даже инженерам - научные и технологические достижения той же Японии были вторичны по отношению к США/Западной Европе, про Китай/Ю.Корею и говорить нечего. А челноков тогда не было.

Изменено пользователем Николай Николаев

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Так уж получилось, что всё население СССР с начала 1985 года, как будто предчувствуя будущие перемены, заинтересовалось изучением английского языка - школьники и студенты перестали маяться дурью на соответствующих уроках, рабочие и служащие стремились освоить минимальный разговорный минимум и даже крестьяне пытались освоить азы.

Добавьте для правдоподобности ИЛМ. Им захотелось, и жители СССР вдруг массово стаи учить английский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

А для всего шарика такое должно начаться с увлечения иероглифами, что одинаково читаются на разных языках...

Тогда это должны быть какие-то другие иероглифы, не китайские, а типа тех, что применяются в компьютерной технике или знаки правил дорожного движения. Такие иероглифы (интуитивно понятные значки) можно было бы свести в некую азбуку и изучать в школах, по мере расширения количества таких значков, можно создать внеязыковое средство человеческого и НЕЧЕЛОВЕЧЕСКОГО общения. 

 

А китаёзы со своими значками это архаика, примерно, как руница для русского языка.

Изменено пользователем Николай Николаев

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

ИЛМ

А это кто?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

  14 минуты назад, Chugayster сказал:

ИЛМ

А это кто?

ИПМ = Инопланетные Летучие Мыши = те, кто засылает "попадэньцев" и прочее в том же роде

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

  20 минуты назад, Николай Николаев сказал:   14 минуты назад, Chugayster сказал: ИЛМ А это кто? ИПМ = Инопланетные Летучие Мыши

Спасибо, не знал!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте учётную запись или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учётную запись

Зарегистрируйтесь для создания учётной записи. Это просто!


Зарегистрировать учётную запись

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас