Sign in to follow this  
Followers 0

Латинское правописание морфем в современном романском языке

16 posts in this topic

Posted

Собственно, всё в названии темы – мог ли какой-то романский язык сохранить нормы написания морфем (но не флексий, поскольку большая часть последних, а то и они все, оказались утрачены как и в большинстве остальных романских) прямиком из латыни?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Коллега, вы напишите.  Румынский и латинский.  А то ноль комментариев.  Ладно, я не комментирую - ничего не знаю.  А другие знают, но молчат.  Может напишите, так они заговорят о лингвистике.  Выжившая латынь (латыни?)  - это интересно.  Тем более, это был язык, по идее, норматированный.     

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Это на самом деле интересная тема, но знаний в ней у меня ноль, и как подозреваю, у большинства колег дела обстоят так же. Форум все же далеко не лингвистический.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

То есть, например, по-итальянски "день" произносили бы, как и в реале, "джорно", но писали не "giorno", а "diurnu"? Почему бы и нет. Нужно, чтобы какой-то влиятельный автор в средние века, к примеру Данте, был этаким пуристом-латинистом. Но ему было бы нелегко обосновать свой выбор. Ведь куда естественнее либо писать так, как слышится, либо просто писать по-латыни.

Edited by Роберт

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

 Само собой оно сохраниться не могло, возможно только путем возрождения.Кафаревуса по-итальянски, даже у греков не вышло.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

Чтобы сохранились нормы правописания надо, чтобы не менялась фонетика, а это невозможно. А уже вслед за фонетикой будет эволюционировать писменный язык

Edited by Владислав

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

возможно только путем возрождения.

Чтобы идти путём возрождения, надо, чтобы местная интеллигенция презирала свой язык как "испорченную латынь". Для итальянцев, испанцев, французов это невозможно. Для румын - может быть. Кто разбирается в румынах? Могли они при переходе от кириллицы к латинице восстановить сразу уж и этимологическое правописание?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Для румын - может быть. Кто разбирается в румынах?

!!!  А может быть румын вообще на латынь переучить? С евреями же получилось.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Чтобы идти путём возрождения, надо, чтобы местная интеллигенция презирала свой язык как "испорченную латынь". Для итальянцев, испанцев, французов это невозможно. Для румын - может быть. Кто разбирается в румынах? Могли они при переходе от кириллицы к латинице восстановить сразу уж и этимологическое правописание?

 и Î отличаются только этимологически, при этом румыны и так убрали часть этимологических различий в написании в 20 веке

  8 минут назад, Роберт сказал: Для румын - может быть. Кто разбирается в румынах? !!!  А может быть румын вообще на латынь переучить? С евреями же получилось.

с евреями это проканало потому что иврит был языком межеврейского общения в будущем Израиле. Где будем делать романскую алию?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

 В Латинской Америке, а именно в Парагвае.Монахи могли бы возродить латынь как язык общения и научить ей индейцев.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

То есть, например, по-итальянски "день" произносили бы, как и в реале, "джорно", но писали не "giorno", а "diurnu"?

Да, это и имею ввиду. 

Ведь куда естественнее либо писать так, как слышится, либо просто писать по-латыни

Я рассматривал вариант развития такой системы из "среднего стиля" – не чистая латынь, но при этом специально сохраняя правописание непонятным низшим сословиям. 

В принципе, мне кажется возможным также развитие такой системы в варианте относительно единого западного Средиземноморья, когда сохраняется нужда в практически-каждодневном языке международного общения, но при этом диалекты расходятся всё сильнее и сильнее, и, что самое главное, нет чётко определенного "основного" говора, или даже направления в эволюции фонетики, под которое можно подстроить правописание – и, лишь потому, фонемы продолжают писаться как в латыни. Хотя, возможно что с "относительно единым Средиземноморьем" просто выработается единый язык и вектор развития фонетики.

чтобы не менялась фонетика

Вовсе нет – вон, в языках Западной Европы как фонетика за последние полсотни лет поменялась, а правописание стоит. Я помню был ещё язык, со слоговой письменностью, в районе Индийского субконтинента, в котором правописание не меняется последние полторы тысячи лет – но точное название сказать не могу, каюсь. Сохранение латинского правописания в современных романских языках было бы просто ещё одним, немногим более экстремальным, примером подобного явления. 

далеко не лингвистический

А вменяемых лингвистических форумов в рунетах я и не знаю ¯⁠\⁠_⁠(⁠ツ⁠)⁠_⁠/⁠¯

вы напишите

Прошу простить, занят был.

 

Edited by Эгалитарный Эусоциалист

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

В Латинской Америке, а именно в Парагвае.Монахи могли бы возродить латынь как язык общения и научить ей индейцев.

Зачем ил латынь, когда есть общепонятный в вице-королевстке Ла-Плата испанский?

 

Вовсе нет – вон, в языках Западной Европы как фонетика за последние полсотни лет поменялась, а правописание стоит.

и где фонетика поменялась с 1973 года?

 

Я рассматривал вариант развития такой системы из "среднего стиля" – не чистая латынь, но при этом специально сохраняя правописание непонятным низшим сословиям. 

а нахрена? В реальности никто такую цель не ставил. Даже самые лютые английские изыски связаны с банальным закосом под французов

 

В принципе, мне кажется возможным также развитие такой системы в варианте относительно единого западного Средиземноморья, когда диалекты расходятся всё сильнее и сильнее, и при том нет чётко определенного "основного" говора

при едином западном Средиземноморье в роли основного говора будет столичный. При неедином - выделение национальных стандартов

 

нет чётко определенного "основного" говора, или даже направления в эволюции фонетики, под которое можно подстроить правописание

это английский с конца 18 века и то британская и американская орфографии уже отличаются. И если не случится политического единства англосферы, то мы увидим дальнейшее расхождение сначала в плане потери взаимопонятности, а затем - эволюция орфографии. Сначала назревшие решения типа through -> throu и далее по списку. Можно даже прикинуть как будет выглядеть проэволюционировавшая орфография для классического мєгґана, например http://jbr.me.uk/futurese.html

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

и где фонетика поменялась с 1973 года?

Не с 1973, а с  четырнадцатого-пятнадцатого веков.  Цитирую:

Орфография французского языка является в значительной степени этимологической, подобно английскому языку и отражает многие положения фонетики старофранцузского языка X—XIV вв. (в котором были дифтонги, трифтонги, аффрикаты, произносимые флексии), тогда как современная фонетика сильно ушла вперёд. 

И 

Большинство правил правописания в современном английском языке были получены из фонетического написания разнообразных среднеанглийских языков и, как правило, не отражают звуковые изменения, которые произошли с конца XV века

никто такую цель не ставил

Разделение стилей речи существовали во многих языках, для написания тоже часто использовалось несколько альтернативных символьных систем. 

столичный

Это и проблема. Нельзя ли выделить некий срединный вариант – и четко выделенной "столицы" нет, и характер связей мешает пойти к выделению национальных стандартов правописания (но, что важно, не произношения). 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Это и проблема. Нельзя ли выделить некий срединный вариант – и четко выделенной "столицы" нет, и характер связей мешает пойти к выделению национальных стандартов правописания (но, что важно, не произношения). 

Для того чтобы не было национальных стандартов орфографии нужно чтобы не было единого государства со столицей и ее двором и министерствами

 

Не с 1973, а с  четырнадцатого-пятнадцатого веков. 

Вовсе нет – вон, в языках Западной Европы как фонетика за последние полсотни лет поменялась, а правописание стоит

С 1400 года прошло 50 лет? Мило

 

Не с 1973, а с  четырнадцатого-пятнадцатого веков.  Цитирую:   Цитата Орфография французского языка является в значительной степени этимологической, подобно английскому языку и отражает многие положения фонетики старофранцузского языка X—XIV вв. (в котором были дифтонги, трифтонги, аффрикаты, произносимые флексии), тогда как современная фонетика сильно ушла вперёд.  И    Цитата Большинство правил правописания в современном английском языке были получены из фонетического написания разнообразных среднеанглийских языков и, как правило, не отражают звуковые изменения, которые произошли с конца XV века

французский и английский - самое близкое, что вы бы смогли получить в реальности, но есть нюансы

 

Орфография французского языка является в значительной степени этимологической, подобно английскому языку и отражает многие положения фонетики старофранцузского языка X—XIV вв. (в котором были дифтонги, трифтонги, аффрикаты, произносимые флексии), тогда как современная фонетика сильно ушла вперёд. 

в последний раз французы меняли орфографию, чтобы упростить и приблизить к произношению в... 1990

 

Большинство правил правописания в современном английском языке были получены из фонетического написания разнообразных среднеанглийских языков и, как правило, не отражают звуковые изменения, которые произошли с конца XV века

и, несмотря на большое количество нерегулярных слов, орфография более-менее последовательна. "Fish" как "Ghoti" - забавный прикол, но английский так не работает

 

Разделение стилей речи существовали во многих языках

Высокий и низкий штиль 18 века. Фокус в том, что унификация неизбежна и чем дальше "высокий штиль" от языковых реалий тем больше вероятность того, что победит местный Карамзин со своей димотикой

 

И самый главный нюанс - и англичане и французы пытались примазаться к высокому стандарту, когда как ЭАИ Романия - сама себе стандарт и не имеет потребности усложнять себе жизнь

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Зачем ил латынь, когда есть общепонятный в вице-королевстке Ла-Плата испанский?

они на самом деле пошли дальше и глубже - нормировав местный индейский. В итоге, Парагвай единственная страна в Латинской америке, где большинство населения говорит на индейском языке (как на первом или на втором - но говорит)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

50 лет

Очепятка же, полтысячи конечно. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now
Sign in to follow this  
Followers 0