Сафари на знаменитостей

363 сообщения в этой теме

Опубликовано:

Но Коран точно должен быть достаточно читаемой книгой.

Думаю, все гораздо проще - считают по заявленному издательством тиражу (если стараются, то по данным типографий).

Библию и Мао печатают в основном на крупных официальных типографиях, Коран, зачастую - в полукустарных условиях (в Крыму как минимум в двух медресе есть свой станочек для печати Корана) и эти экземпляры нигде не учитываются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Коран, зачастую - в полукустарных условиях (в Крыму как минимум в двух медресе есть свой станочек для печати Корана) и эти экземпляры нигде не учитываются.

Странно. А смысл? Дорогое удовольствие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Хороший правильный Коран в дорогом исполнении ещё поискать надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

ещё поискать надо.

В наше время легче всего набрать в Яндексе что-то типа "Кодзики читать"....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Хороший правильный Коран в дорогом исполнении ещё поискать надо.

А уж как надо поискать плохой неправильный Коран!)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Странно. А смысл? Дорогое удовольствие.

Да не сказал бы. Себестоимость экземпляра 420 страничной книги на хорошей бумаге, хорошим офсетом, в твердом переплете (полноцвет), с 2 15 страничными вставками цветных иллюстраций, при тираже 1000 экземпляров - 8 гривен (32 рубля)

В крымских медресе Коран печатая копеечный: обложка примитивная (зачастую мягкая), бумага дешевая, иллюстраций нет, чаще всего высокая печать).

А смысл? Традиция, однако

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Странно. А смысл? Дорогое удовольствие.

Да не сказал бы. Себестоимость экземпляра 420 страничной книги на хорошей бумаге, хорошим офсетом, в твердом переплете (полноцвет), с 2 15 страничными вставками цветных иллюстраций, при тираже 1000 экземпляров - 8 гривен (32 рубля)

В крымских медресе Коран печатая копеечный: обложка примитивная (зачастую мягкая), бумага дешевая, иллюстраций нет, чаще всего высокая печать).

А смысл? Традиция, однако

Ну так а я о чем. Можно купить хороший, приятный глазу Коран за 1 доллар. Кто будет покупать кое-как отпечатанный за меньшую сумму, учитывая что однажды купленный он служит многие годы, а не выбрасывается как прочитанный детектив?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

А я бы поохотился на Ленина

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

Ну так а я о чем. Можно купить хороший, приятный глазу Коран за 1 доллар. Кто будет покупать кое-как отпечатанный за меньшую сумму, учитывая что однажды купленный он служит многие годы, а не выбрасывается как прочитанный детектив?

Кто хочет - покупает. Но для многих, Коран из своей медресе, пусть даже не помпезный (но, кстати, весьма прочный, так что не износится) дороже, чем гораздо более красивое издание. Не отметайте значимость символа, особенно, когда речь идет о религиозной литературе.

А функциональное значение книги не столь велико, оба моих знакомых муллы Коран знают наизусть.

Изменено пользователем Temeluchas

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

А Коран - он же на арабском, его не так уж много людей способно прочесть. Может пересказ Корана на нац. языки считается отдельной книгой для каждого нацязыка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

А Коран - он же на арабском, его не так уж много людей способно прочесть. Может пересказ Корана на нац. языки считается отдельной книгой для каждого нацязыка?

Муллы знают коранический арабский в обязательном варианте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Это понятно. Но библию имеют дома и читают не только священники, особенно в протестанстких странах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

А Коран - он же на арабском, его не так уж много людей способно прочесть. Может пересказ Корана на нац. языки считается отдельной книгой для каждого нацязыка?

В Крыму - около 20-40 (в разные годы) выпускников медресе в год, Каждый знает классический арабский, 90% - знают Коран наизусть. При том что медресе у нас, мягко говоря, несамое популярное учебное заведение. В остальных не-исламских регионах мира, процент, я думаю, будет примерно тем же.

Ну и собственно арабоговорящих, ЕМНИП, около 300-350 миллионов.

Так что в первой десятке Коран должен быть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Ну понимаете. Вы начинаете валить всё в кучу. Педагогика штука сложная. И Вольтер там никаким боком.

Ничего подобного, филосовствования есть на уроках литературы.

На самом деле огромная масса скрытых цитат и подразумеваемых контекстов пролетает мимо. И даже не замечается. Я уже не говорю про массу искажений восприятия на уровне фразеологии и оборотов. Полгода назад я имел возможность наблюдать процесс коллективного любительского перевода "Танца с Драконами" Мартина. Местами - и смех, и грех. При том, что язык там не то что не Джойс, а прямо таки адаптированный английский для школьников.

Да-да, тупая рус свинья читать НЕ умеет, наши профессиональные переводчики путают даже простые названия кораблей: Созвездие Андромеды вместо правильного - Восход Андромеды.

Ну опять же - они не особо навязывают этому большинству своё мнение. Бетховен не входит в школьную программу и по радио с телевидением его тоже как-то интенсивно не транслируют. Я бы даже сказал надо очень напрячься, чтобы его там найти. А "уважать мнение большинства" не означает право этого большинства навязывать своё мнение меньшинству.

Навязывают, говоря что: "опера необходимый атрибут успешного человека" - это разве НЕ навязывание?

Ну сильно озлобленных я вижу двух с половиной человек в этой теме. Что по меркам числа активных пользователей форума не то что, не 95% а я бы даже сказал скорее наоборот

Попробуйте пройтись по улице НЕ с мрачным выражением лица, а со светлым и посмотрите как на Вас отреагируют.

Что, кстати, не только к Корану относится.

Вот именно.

Думаю, все гораздо проще - считают по заявленному издательством тиражу (если стараются, то по данным типографий). Библию и Мао печатают в основном на крупных официальных типографиях, Коран, зачастую - в полукустарных условиях (в Крыму как минимум в двух медресе есть свой станочек для печати Корана) и эти экземпляры нигде не учитываются.

Тоже вариант.

Странно. А смысл? Дорогое удовольствие.

Для того же зачем Библию покупают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Попробуйте пройтись по улице НЕ с мрачным выражением лица, а со светлым и посмотрите как на Вас отреагируют.

Может, это наш южный воздух так на людей действует, но на меня народ на улицах и даже в транспорте реагирует спокойно, даже с симпатией. А рожа радостная и довольная у меня 80% времени.

Резко негативная реакция на улыбку за последние 3 года встречена раза четыре, и каждый раз у типичной "бабки за конторкой"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Может, это наш южный воздух так на людей действует, но на меня народ на улицах и даже в транспорте реагирует спокойно, даже с симпатией. А рожа радостная и довольная у меня 80% времени. Резко негативная реакция на улыбку за последние 3 года встречена раза четыре, и каждый раз у типичной "бабки за конторкой"

А это где такая реакция?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

А это где такая реакция?

В Крыму.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Да вроде как всегда хожу по улице с немрачным выражением... А что при этом должно произойти со мной и прохожими, я стесняюсь спросить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

Ничего подобного, филосовствования есть на уроках литературы.

Меня пугает Ваша школа... Я в институте-то философии толком не застал (хотя была толковая преподавательница реально любившая античную философию и способная рассказать что это действительно такое, а постантничную я как толком не знал, так и не знаю).

Да-да, тупая рус свинья читать НЕ умеет, наши профессиональные переводчики путают даже простые названия кораблей: Созвездие Андромеды вместо правильного - Восход Андромеды.

Речь шла не о профессиональных переводчиках, а о любителях (что там прямо написано, если посмотрите).

Впрочем профессионал Соколов в Игре Престолов тоже жжот не по детски. Правда, полагаю, скорее от невнимательности и неаккуратности, чем по незнанию. Но превращение миног (lampreys) в ягнят (lambs) от этого доставляет не меньше... Как и путаница кто из братьев Клиганов кому морду порезал. Ну и привычка местами дописывать авторский текст "от себя" и переставлять акценты в мотивах персонажей...

А в одном из переводов Кука (вот не знаю, профи или нет) были перепутаны реплики персонажей в диалоге - приставлены другим лицам.

Навязывают, говоря что: "опера необходимый атрибут успешного человека" - это разве НЕ навязывание?

Успешного нет. Желающего стать своим в определённой тусовке - да. При этом успешность в ряде случаев может быть с этой свойскостью прямо связана (Но не у нас и не сейчас).

Попробуйте пройтись по улице НЕ с мрачным выражением лица, а со светлым и посмотрите как на Вас отреагируют.

Нормально.

Если это, конечно, не беспричинный смех, пританцовывания и попытки приставать к оружающим с идиотскими комментариями "а хорошо-то как! Посмотри! Нет, ну посмотри!!!".

Да и имхо в больших городах люди уже вполне привыкли воспринимать прохожих вообще как фон. И на выражение чужих лиц им в общем слегка наплевать. Большинство даже не заметит...

Резко негативная реакция на улыбку за последние 3 года встречена раза четыре, и каждый раз у типичной "бабки за конторкой"

Просто в ситуации именно общения немотивированная улыбка будет восприниматься как "надо мной смеёшься". Ибо просто улыбаться собесиднику у нас действительно не особо принято. Но это не "пройти по улице" - это скоре "ухмыляться в лицо кассиру" ;)

И школа тут непричём. Это стандартная норма этикета - как не принято (было) пожимать женщинам руку при знакомстве.

Изменено пользователем Lestarh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Просто в ситуации именно общения немотивированная улыбка будет восприниматься как "надо мной смеёшься". Ибо просто улыбаться собесиднику у нас действительно не особо принято. Но это не "пройти по улице" - это скоре "ухмыляться в лицо кассиру" ;)

Да нет, там реакция была на благожелательную улыбку при фразе "Добрый день!" ;)

Но 99.9% людей "не мрачная" физиономия собеседника нисколько не напрягает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Кажется образование погибло, тут беседовал с человеком отвечающим за преподавания русской литературы и языка в школах и техникумах на уровне министерства, в общем все плохо, раз уж в минобразования не могут ответить на вопрос что дает ученику литература и почему в программе присутствуют те или иные писатели, а идет целый ряд отговорок Справедливости ради надо сказать не все такие, просто жалко что раз уже взрослые не рядовые люди сами мало что понимают, а хотят учить неразумных подростков. :sorry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Да вроде как всегда хожу по улице с немрачным выражением... А что при этом должно произойти со мной и прохожими, я стесняюсь спросить?

Прохожие будут смотреть на Вас взглядом полным испепеляющей ненависти.

Кажется образование погибло, тут беседовал с человеком отвечающим за преподавания русской литературы и языка в школах и техникумах на уровне министерства, в общем все плохо, раз уж в минобразования не могут ответить на вопрос что дает ученику литература и почему в программе присутствуют те или иные писатели, а идет целый ряд отговорок Справедливости ради надо сказать не все такие, просто жалко что раз уже взрослые не рядовые люди сами мало что понимают, а хотят учить неразумных подростков.

Вот именно.

В Крыму.

Там всегда люди добрее.

Меня пугает Ваша школа... Я в институте-то философии толком не застал (хотя была толковая преподавательница реально любившая античную философию и способная рассказать что это действительно такое, а постантничную я как толком не знал, так и не знаю).

Значит Вам повезло, а я учил эту философию и в школе и в институте, поэтому считаю что за доставленные мне мучения должне кто-то ответить.

Речь шла не о профессиональных переводчиках, а о любителях (что там прямо написано, если посмотрите). Впрочем профессионал Соколов в Игре Престолов тоже жжот не по детски. Правда, полагаю, скорее от невнимательности и неаккуратности, чем по незнанию. Но превращение миног (lampreys) в ягнят (lambs) от этого доставляет не меньше... Как и путаница кто из братьев Клиганов кому морду порезал. Ну и привычка местами дописывать авторский текст "от себя" и переставлять акценты в мотивах персонажей... А в одном из переводов Кука (вот не знаю, профи или нет) были перепутаны реплики персонажей в диалоге - приставлены другим лицам.

Так речь шла как раз о любителях - о том что в большинстве случаев они переводят лучше чем проффесионалы, при этом НЕ читая английскую классику и НЕ получая спецобразования и т.д. и т.п. Прошу прощения за некоректно изложенную мысль.

Успешного нет. Желающего стать своим в определённой тусовке - да. При этом успешность в ряде случаев может быть с этой свойскостью прямо связана (Но не у нас и не сейчас).

Т.Е. РАВНО УСПЕШНОГО ЧЕЛОВЕКА.

Нормально. Если это, конечно, не беспричинный смех, пританцовывания и попытки приставать к оружающим с идиотскими комментариями "а хорошо-то как! Посмотри! Нет, ну посмотри!!!". Да и имхо в больших городах люди уже вполне привыкли воспринимать прохожих вообще как фон. И на выражение чужих лиц им в общем слегка наплевать. Большинство даже не заметит...

Вы просто НЕ замечаете, делаете лицо стандартным т.е. мрачным и идете по улице, и поэтому люди НЕ обращают на Вас внимания, попробуйте пройтись с НЕ мрачным выржением лица - разница очевидна.

Просто в ситуации именно общения немотивированная улыбка будет восприниматься как "надо мной смеёшься". Ибо просто улыбаться собесиднику у нас действительно не особо принято. Но это не "пройти по улице" - это скоре "ухмыляться в лицо кассиру" И школа тут непричём. Это стандартная норма этикета - как не принято (было) пожимать женщинам руку при знакомстве.

Они раздражаются даже на простое "Здравствуйте".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Да вроде как всегда хожу по улице с немрачным выражением... А что при этом должно произойти со мной и прохожими, я стесняюсь спросить?

Прохожие будут смотреть на Вас взглядом полным испепеляющей ненависти.

Странно, никогда такого не видел. Некоторые даже улыбаются в ответ. Что я делаю не так? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Странно, никогда такого не видел. Некоторые даже улыбаются в ответ. Что я делаю не так?

Это в основном зависит от благодушия окружающих.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

Значит Вам повезло, а я учил эту философию и в школе и в институте, поэтому считаю что за доставленные мне мучения должне кто-то ответить.

Может те, кто их Вам устроил?

Так речь шла как раз о любителях - о том что в большинстве случаев они переводят лучше чем проффесионалы, при этом НЕ читая английскую классику и НЕ получая спецобразования и т.д. и т.п. Прошу прощения за некоректно изложенную мысль.

Поверьте, лучше они переводят в исключительно редких случаях. И что характерно когда с ними начинаешь общаться, вдруг выясняется, что классику как отечественную так и английскую эти конкретные хорошие переводчики как раз читали.

Вы просто НЕ замечаете, делаете лицо стандартным т.е. мрачным

Почему?

Что тогда есть лицо не мрачное?

Они раздражаются даже на простое "Здравствуйте".

Ни разу не сталкивался... Даже в Москве.

Изменено пользователем Lestarh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Эта тема закрыта для публикации сообщений.