латинизация товарищ Сталин, Вы большой учёный, в языкознанье знаете Вы толк...


139 сообщений в этой теме

Опубликовано: (изменено)

Она есть, но хорошо спрятана и обычно появляется при долгом нажатии на е.

Точно, проверил, так и есть. Я и не знал этого. А ведь сразу и не видно.

Но всё равно властям с ёфикацией надо как-то определиться. Либо законодательно приравнятсья ё к е, что бы не было юридических казусов из-за этого либо строго следить за её написанием и карать.

Интересно, что есть еще буква "щ", которая в общем-то произносится как "шч".

Вот в слове щука "щ" как раз и не произноситься как "шч".

Изменено пользователем Chugayster

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Расскажите, я не знаю эту байку.

Ну, собственно, 75% байки уже рассказано.

Как–то в консульское отделение МИД СССР приходит факсимиле от генерального консула СССР в Великобритании:

«Настоящим сообщаем, что Королева Елизавета зачислена в штат посольства в должности машинистки–стенографистки с должностным окладом в размере. Просим внести соответствующие изменения в штатное расписание».

На что изумленный начальник Департамента загранкадров в Москве задумчиво чешет лысину и отвечает примерно следующее: «праздники — праздниками, но пить всё–таки было бы неплохо поменьше... » Через десять минут за подписью посла приходит сообщение, что «пить было бы неплохо поменьше не нам, а вам и что это — не королева Елизавета, а Королёва Елизавета Борисовна». "

Либо законодательно приравнятсья ё к е, что бы не было юридических казусов из-за этого

Несколько лет назад приравняли. Правда, НЯП только при написании имен-фамилий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Королева Елизавета Георгиевна ;)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Не может такого быть, что со временем "ЩУКА" превратится в "СУКА"?

Ну тут, извините, интернет-новояз-народ уже всё решил. "Нехорошая женщина или самка отряда псовых" уже часто "СЦУКО"...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

"Нехорошая женщина или самка отряда псовых" уже часто "СЦУКО"...

имхо - сцуко, это неопределенный артикль, а нехорошая женщина или самка собаки так и называется, "сука"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Несколько лет назад приравняли. Правда, НЯП только при написании имен-фамилий.

Хм, это прошло мимо меня. Надо будет уточнить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Несколько лет назад приравняли. Правда, НЯП только при написании имен-фамилий.

Хм, это прошло мимо меня. Надо будет уточнить.

не приравняли. если в паспорте фамилия через "е", а в свидетельстве о браке, к примеру, через "ё" - ни один нотариус не будет заверять документ и придется менять свидетельство

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Ну тут, извините, интернет-новояз-народ уже всё решил. "Нехорошая женщина или самка отряда псовых" уже часто "СЦУКО"...
Тут-то уж всяко пишут любое слово. У меня есть родственники-студенты, общаюсь иногда с ними в соцсетях. Пишут так, что понять не можешь, переводишь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

не приравняли

В сентябре 2009 Верховный суд принял соответствующее решение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

не приравняли

В сентябре 2009 Верховный суд принял соответствующее решение.

Не обнаружил в приведенной Вам ссылке факта решения Верховного суда

В любом случае, еще пару лет назад нотариусы в Москве отказывались регистрировать подобные документы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

Будьте добры, изобразите мне русскими буквами звук "J". Это "ДЖ", или мягкое "Жь", или ещё что-то?

ђ - а что? Сербы подтверждают.

Но вообще-то речь шла о том, что всегда можно придумать в одной системе буквы, соответствующие другой.

А теперь давайте попробуем произнести "сел" и "сьел", так, чтобы это было чётко на слух различимо...

Лично для меня не проблема. Различить на слух и произнесение съел и сьел я отлично могу. Но за отсутствием микрофона Вам придётся мне верить на слово...

Хотя твёрдость перед мягким знаком это всё же архаика в произношении. Даже я редко слышал. Например в слове обезьяна существует (или существовал в эпоху моего детства) вариант с твёрдым "з".

1.Я вообше смягчённое "с" перед гласной с трудом "представляю".

Сад и сядь - не?

сэр и сер?

сын и синь?

Но обсуждаемая реформа проводилась (или не проводилась) не для них и к чему выкатывать тут велопарад - нам, практикам, непонятно.

Она проводилась для них и для политиков. Остальным она и даром не впилась...

Собственно и исключение из алфавита ижицы, "второго и", фиты и твёрдого знака (который вернули где-то уже после войны, у меня мама до сих пор с апострофом пишет) было осуществлено чисто для шрифтовиков. Ибо никакой другой пользы, кроме упрощения набора и сокращения наборной кассы в этом не было.

Для "практиков" чтения и написания другое делали - убирали ять и меняли формы склонения типа "оныя" или "великаго". А вот сокращение алфавита это чисто фича для "узких специалистов".

Ни один реальный алфавит не передаёт ВСЕХ фонем языка.

Таких довольно много.

Если Вы, конечно, не путаете фонему с аллофоном или звуком.

Только не говорите, что Вы не видите разницы между полной заменной алфавита на иной и корректировкой пары букв в старом.

С точки зрения замены документов - чисто техническая (переучивание наборщика и замена наборной кассы). Потому как и там, и там - документ надо набрать заново.

Тогдашняя реформа орфографии НЕ делала старые тексты нечитаемыми.

Так и латиница делает их нечитаемыми только для новообучаемых. Остальные - будут читать, как читали.

Тем более что суть латинизации как раз именно в том, чтобы специально сделать эти тексты нечитаемыми. Это фича, не баг.

Уменьшение количества букв в алфавите не приведет ли к уменьшению фонем и, как следствие, к обеднению словарного запаса языка?

Нет, конечно.

2. Буква "ё" появилась совсем недавно, но не была отменена.

Карамзин, емнип, придумал...

И она до сих является "факультативной" и существует куча издательств, где в требованиях к рукописи прямо написано - никаких ё быть не должно.

Ёж читается, как "еж".

Чего? Это кем?

Вот с аферой или гренадерами - да есть проблема. Слова редкие и многие их узнают из текста, а не из речи...

Интересно, что есть еще буква "щ", которая в общем-то произносится как "шч".

Завист от диалекта и региона.

В Москве она так не произносится. По крайней мере ни разу не слышал...

Изменено пользователем Lestarh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

аферой или гренадерами

а как они произносятся?

мне казалось афЕрист и гренадЁр?

так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Не стало её совсем. Ёж читается, как "еж". Проходит какое-то время, это слово и произноситься так же будет, но в этом случае слышатся одинаково - "еж" и "ешь". И что дальше? Какое-то из этих слов запросто может исчезнуть, потому-что есть замена, которую уже по другому не интерпретируешь - "ё(е)жик" и "кушай".

Это не фонема.

На самом деле фонемы "ё" в русском языке нет. Это просто "о" после мягкой согласной (с Вашего разрешения я воздержусь от вытаскивания сюда чисто филологических разборок московской и ленинградской школ по этому поводу).

Исторически в какой-то момент "е" под ударением в русских диалектах стало произноситься как "о". Поэтому исходный "йеж" стал звучать "йож". В орфографии же остался "еж". Пока фонетический закон действовал - это никого не смущало. Произнести "е" в этой позиции был невозможно. Потом закон работать перестал, и возникла проблема. Буква "е" стала читаться двояко - то как "е", то как "о" причём где как уже надо было заучивать и помнить. Поэтому Карамзин для второго случая и добавил к "е" две точки сверху.

Сейчас, под действием орфографии и аналогий происходит некоторая перестройка.

Например исходные "гренадЕры" начинают массово произносится как "гранадЁры" - по аналогии с шофёры и т.д.

Аналогично "афЕра" периодически становится "афЁрой" - вот тут почему - не знаю. Апогеем здесь было как-то попавшееся мне выражения - договор-афёрта (то есть он оферта, конечно, но произносил его товарищ именно как "афёрта" что периодически вызывало у слушателей приступы нездорового оживления).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Но всё равно властям с ёфикацией надо как-то определиться. Либо законодательно приравнятсья ё к е, что бы не было юридических казусов из-за этого либо строго следить за её написанием и карать.

Согласен.

Я лично сторонник её внедрения.

Теоретически и ударения иногда ставить не вредно :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

"афЁрой"
Коллега, извините, но во всем вашем посте, кроме приведенного отрывка, "ё" я не увидел. Да и дело не в этом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

Коллега, извините, но во всем вашем посте, кроме приведенного отрывка, "ё" я не увидел.

Плохо смотрели:

причём

;)

Изменено пользователем Lestarh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

А слабо придумать развилка где наоборот весь соцлагерь перевели на кириллицу?

Дойче Демократише Републик ист айн социалистише с арбайтер бауэрише с штат!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

А слабо придумать развилка где наоборот весь соцлагерь перевели на кириллицу?

Дойче Демократише Републик ист айн социалистише с арбайтер бауэрише с штат!

Кирилический китайский... Кирилл и Мефодий первые коммунисты...

Изменено пользователем Radek

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

А слабо придумать развилка где наоборот весь соцлагерь перевели на кириллицу?

Поляки точно не согласятся, а немцы окончательно перебегут на Запад. Все ещё остававшиеся в соцлагере 17 млн. :)

Венгров - так вообще переводить опухнешь...

Вообще тех, у кого латиница была изначально, особо не кириллизировали. Кроме молдаван, пожалуй. Прибалтов, насколько я помню, даже не пытались (кириллизация литовского - проект ещё православно-имперский).

В краткую бытность Карелии Карело-финской ССР с финским языком в качестве официального - тоже вроде попыток кириллизировать не было.

Что интересно после снижения статуса до Карельской АССР вывести финский из обращения как-то так и не собрались, поэтому до распада союза официальным языком Карелии благополучно оставался финский. Естественно на латинице.

Изменено пользователем Lestarh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Вообще тех, у кого латиница была изначально, особо не кириллизировали. Кроме молдаван, пожалуй.

Там и у молдаван кириллица была чуть ли не до XIX века.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

У румын была особая кириллица. не похожая на русскую.

А полякам при империи делали кириллицу. Не смогли довести до ума.

А кто в году 1953 спросит поляков? Там в каждом министерстве «советники» сидят. На проводе из Москвы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

А кто в году 1953 спросит поляков? Там в каждом министерстве «советники» сидят. На проводе из Москвы.

Шуму много, пользы мало...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

У румын была особая кириллица. не похожая на русскую.

А полякам при империи делали кириллицу. Не смогли довести до ума.

А кто в году 1953 спросит поляков? Там в каждом министерстве «советники» сидят. На проводе из Москвы.

После 91 же схлопнется сразу. Хотя в Югославии может реально кирилический алфавит закрепиться. Ненадолго.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Мне на самом деле другое больше интересно.

Почему Пётр предпочёл переделать кириллицу под латинизированное начертание (гражданский шрифт) а не вводить латиницу напрямую?

В принципе если латинизация когда и могла выстрелить, то в XVIII веке. Для реализации этого проекта в XX нужно сильно подыгрывать мировой революции. Вплоть до появления в 20-х социалистической Германии и превращения её в центр мирового соцлагеря, вместо России.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Собственно и исключение из алфавита ижицы, "второго и", фиты и твёрдого знака (который вернули где-то уже после войны, у меня мама до сих пор с апострофом пишет) было осуществлено чисто для шрифтовиков. Ибо никакой другой пользы, кроме упрощения набора и сокращения наборной кассы в этом не было.
<br />

Не скажите. Письмо стало проще и приблизилось к фонетической норме. Ничего страшного не произошло. Письменность избавилась от некоторых не нужных пережитков. За исключением, пожалуй, твёрдого знака. Он нужен и хорошо, что вернули.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте учётную запись или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учётную запись

Зарегистрируйтесь для создания учётной записи. Это просто!


Зарегистрировать учётную запись

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас