Альтернативный русский алфавит

271 сообщение в этой теме

Опубликовано:

В случае мягкого знака это не будет соответствовать произношению-потому что в этом случае согласные перед мягким знаком будут смягчаться, чего в речи нет.

 Рискну вызвать гнев граммар-наци, но разница как-то не ощущается на деле.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Да по идее бы и надо и как я понимаю, что у вас

в украинском фонетика отличается от русской и белорусской - полногласие и все такое

 

Да по идее бы и надо

вы этат маасковоцынтрисм бросьте. В русском языке есть диалекты, в которых [о] в безударной позиции сохраняется

 

И то же верно, но насколько я помню свой школьный курс-у нас трактовали так же... То есть преемственность присутствует.

вы в своей реформе хотите отойти от преемственности и системы русской орфографии со времен выделения русского языка из восточнославянского диалектного континуума. Так почему палатализированный ш, если убрать из уравнения преемственность, на которую мы положили, нуждается в отдельной букве больше чем чаще встречающийся палатализированный л?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

вы этат маасковоцынтрисм бросьте. В русском языке есть диалекты, в которых [о] в безударной позиции сохраняется

Есть, но они не считаются нормативным произношением.

Впрочем, как я уже говорил, на это я как раз не решился:)))

вы в своей реформе хотите отойти от преемственности и системы русской орфографии со времен выделения русского языка из восточнославянского диалектного континуума. Так почему палатализированный ш, если убрать из уравнения преемственность, на которую мы положили, нуждается в отдельной букве больше чем чаще встречающийся палатализированный л?

Не любите вы букву Щ:)))

Но может быть вы и правы, подумаю...

Типа Шь что-то?

Гм, тогда ещё одну букву можно будет выкинуть и из русского и из латинского вариантов.

Можно подумать.

Но ту просто такое, что я плане изменения правописания даже и при современном алфавите хотел выкинуть Ь после шипящих, ибо не читается и ни на что не влияет. Типа мыш,можеш, хочешь,рож-ну вот это всё.

Тут получается, что сочетание Шь останется, но поменяет значение.Путаница однако.

Рискну вызвать гнев граммар-наци, но разница как-то не ощущается на деле.

КМК.

Изменено пользователем Стержень

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Рискну вызвать гнев граммар-наци, но разница как-то не ощущается на деле.

*гневается*

Я оную вполне ощущаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Типа Шь что-то?

Да.

 

Гм, тогда ещё одну букву можно будет выкинуть и из русского и из латинского вариантов.

если стоит задача довести до 26 букв, то можно упороться и покуситься на букву ы/и

 

С точки зрения МФШ, в русском языке насчитывается пять гласных фонем: <и э а о у>. В сильных позициях (под ударением) они реализуются в своих основных вариантах или вариациях, обусловленных твёрдостью или мягкостью соседних согласных. В слабых (безударных) позициях фонемы <и> и <у> также представлены вариациями, не совпадающими с реализациями других фонем и отличающимися друг от друга степенью редукции, меньшей в слабых позициях первой ступени — в первом предударном слоге — и большей в слабых позициях второй ступени, к которым относится иные предударные слоги. Прочие гласные в слабых позициях представлены своими вариантами, причём качество варианта обусловлено как ступенью слабой позиции (положением относительно ударения), так и качеством предшествующего согласного[34].

 

Представители ЛФШ не признают тезиса МФШ о принадлежности [и] и [ы] в русском языке к одной фонеме. Их аргументация включает случай смыслоразличения за счёт противопоставления этих звуков: названия букв и и ы[49] — а также другие случаи нахождения [ы] в начальной позиции, к примеру Ыныкчанский[50]Ылле, однако такие случаи трактуются МФШ как явления «экзотической фонетики»[33].

Кроме того, приверженцы учения ЛФШ считают самостоятельными фонемами мягкие заднеязычные [к' г' х'][51], приводя примеры их непозиционной мягкости наподобие ткёткюветКяхта[50].

но как по мне это - лютое извращение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

если стоит задача довести до 26 букв

и это, кстати, еще одна причина заменить ь на ' - он и так присутствует на стандартной QWERTY

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Да.

Как я уже говорил об это можно думать.

если стоит задача довести до 26 букв, то можно упороться и покуситься на букву ы/и

но как по мне это - лютое извращение

Согласен (на свой дилетантский взгляд).

В этом вопросе ПМСМ права ЛФШ

и это, кстати, еще одна причина заменить ь на ' - он и так присутствует на стандартной QWERTY

Одну лишнюю букву латиница переживёт, а с апострофами ПМСМ просто некрасиво.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

а с апострофами ПМСМ просто некрасиво.

в белорусском апостроф (вместо твердого знака) вполне себе норм смотрится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Апостроф вместо ера путается с кавычкой и апострофом в иностранных словах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Кого в имеете в виду?

Грузины и армяне)

Почему?

Старомонгольское письмо можно было и не менять)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Грузины и армяне)

Не являются титульными нациями РФ

Старомонгольское письмо можно было и не менять)

Сложное оно всё-таки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Не являются титульными нациями РФ

А в СССР были)

Сложное оно всё-таки...

Английский алфавит тоже сложный) Однако ж не меняют) Да, и ещё достаточно примеров) Та же Япония)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

тьануть,йаблоко,пьиво,йолка,льод,льуди,Йурий,рьезьец, ельектричество

scale_2400

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Југославија, ну и что? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

в белорусском апостроф (вместо твердого знака) вполне себе норм смотрится

Твердый знак не так часто употребляется, в отличие от проектируемого мной употребления мягкого знака, где их может быть по три на одно слово

например слово "переместите" в моем варианте аж 4 Ь иметь будет-"пьерьемьеститье"

В моем латинском варианте с W  в качестве Ь было бы pwerwemwestitwe

В вашем же варианте-p`er`e`m`estit`e

Кому как-но мне не айс...

А в СССР были)

Что было-то прошло

Английский алфавит тоже сложный) Однако ж не меняют) Да, и ещё достаточно примеров) Та же Япония)

Это конечно верно тоже...

Но ПМСМ это неоправданный консерватизм.

Југославија, ну и что? 

И выглядит симпатично

И Неймодианцев я заценил:)))

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

например слово "переместите" в моем варианте аж 4 Ь иметь будет-"пьерьемьеститье" В моем латинском варианте с W  в качестве Ь было бы pwerwemwestitwe В вашем же варианте-p`er`e`m`estit`e

в силу особенностей русской фонетики в русском языке пред звуком [э] гласная практически всегда палатализированная, в отличие, например от украинского, так что можно обойтись без диакритики перед ней, но для этого надо или пойти на Улан-уде или ввести букву э. Пример

Переместите бочку с нефтью электрокаром из Европы в Улан-Удэ

P'er'em'estit'e boçku s n'eftju el'ektrokarom iz Jevropy v Ulan-Ude

Peremestite boçku s neftju elektrokarom iz Jevropy v Ulan-Udé

Изменено пользователем Владислав

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

А давайте лучше английский на кириллицу переведём.

Такая идея тянет на отдельную тему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

в силу особенностей русской фонетики в русском языке пред звуком [э] гласная практически всегда палатализированная, в отличие, например от украинского, так что можно обойтись без диакритики перед ней,

На мой взгляд это не совсем так.

Дело в том. что почему-то букву "э" в русском алфавите не любят.

Вот что пишет Вика на эту тему:

В современной русской письменности буква Э обозначает нейотированные гласные звуки [e] и [ɛ]. Используется в немногих собственно русских словах: это, этот, этак(ий), эдак(ий), эк(ий), эва, эвон, эх, эхе-хе, эхма, эй, эге, эге-ге. Основное предназначение буквы Э — нейотированное использование в начале слова и после гласных в заимствованных словах: экран, эхо, этаж, эвтаназия[12], маэстро, поэт, дуэль (однако после гласных Е и И регулярно пишется Е, а Э лишь в немногих исключениях, вроде Мариэтта или Глиэр).

Петрушка
Бульон, бутерброд, консомэ!
Мы по-русски не понимэ!

Самуил Маршак. Петрушка-иностранец

Л. В. Щерба («Теория русского письма», 1983, цит. по [1]) писал следующее:

Замечания вызывает одна только буква «э» для обозначения гласного «э» в начале слов и после гласных. Дело в том, что в этом положении в исконных русских словах встречается нормально лишь сочетания «је»: ехать, есть, преемник, знает и т. п. Только в словах это, эта и т. п. мы имеем чистое «э» в начале слова. Все остальные случаи чистого «э» в этом положении относятся к заимствованным словам — экран, эхо, поэт, Боэций и т. д. Таким образом, буква «э» является специфической для слов заимствованных, иностранных; иначе говоря, она является внешним признаком подобных слов. Как букву для иностранных слов воспринимали «э» и многие наши писатели старого и нового времени. В XVIII веке её считали ненужной ТредиаковскийЛомоносовСумароков. Последний пишет по этому поводу: «Вошла было в нашу азбуку странная литера для изъяснения слов чужих; однако сей пришелец выгнан». В XIX веке против буквы «э» высказывались Каченовский и даже Белинский (последний возражал, впрочем, только против формы). Грот, отвергая употребления буквы «э» после согласных, однако очень отстаивал её для начала слова и после гласных. Он справедливо указывал, что благодаря отсутствию буквы для чистого «э» у нас вошли неправильные произношения Европа вм. Эвропа, евнух вм. эвнух, Ева вм. Эва, Еврипид вм. Эврипид и т. д. В наши дни невозможно писать еволюция, егоизм, екзамен, елемент и т. п., а поэтому не может быть сомнений в том, что буква «э» абсолютно необходима в русском алфавите, но не менее очевидно и то, что она характеризует те слова, в которых пишется, как иностранные.

Буква «э» после согласных[править | править код]

После согласных написания через Э крайне редки: согласно правилам образца 1956 года, это лишь слова мэр, пэр, сэр (до начала XX века писавшиеся через Е) и собственные имена; позже к этому списку добавился мэтр для отличия от метра. В редакции правил 2006 года в список основных корней с Э после согласных включены ещё три: пленэррэкетрэп. На практике, однако, слов с Э после согласных гораздо больше, особенно среди недавних заимствований, ещё не вполне усвоенных русским языком. Многие из них имеют варианты с Е (кэб/кеб, тэг/тег, хэш/хеш и т. п.), причём написания с Э обычно выглядят более иностранными. Кроме того, с Э пишутся названия букв (бэ, вэ, гэ, <…> эль, эм, эн…) и слова, образованные от аббревиатур, вроде гэдээровскийкагэбэшный или пэтэушник.

В некоторых случаях практической транскрипции иностранных имён и названий применяется написание буквы э после согласных, в частности:

Добавляю ещё например энергия (после н казалось бы должна бы быть Э) и скажем проект (то же самое)

Тут кстати ещё не упомянуты случаи с непарными твёрдыми буквами Ж,Ц и Ш.

После них пишется Е, но фактически читается как Э: железо,цепь,центр,шелест

Во всех этих словах слышится Э, но пишется Е.

Поэтому, например, я считал бы, что Э надо использовать намного чаще

С учетом того, что в моём вариант мягкость согласных обозначается не соседней гласной, а исключительно мягким знаком, то да, в моем варианте было бы "Улан-Уде"

И тот первый вариант, который вы написал-так и был бы ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО

P'er'em'estit'e boçku s n'eftju el'ektrokarom iz Jevropy v Ulan-Ude

В моем варианте это было бы так:

Pwerwemwestitwe boqku s neftwyu elwektrokarom iz Yevropii v Ulan-Ude

Русский вариант:

Пьерьемьеститье бочку с ньефтьйу ельектрокаром из Йевропы в Улан-Уде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Pwerwemwestitwe

Поляки многозначительно кивают

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

полногласие и все такое

Полногласие – общая черта восточных славян. У русских только заимствований больше. 

палатализированный ш,

По той причине, что он не только палатализованный а ещё и долгий. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

Дело в том. что почему-то букву "э" в русском алфавите не любят. Вот что пишет Вика на эту тему:

то есть единственная причина, по которой буква "э" существует в русском языке, это йотация "е" в начале слова и после гласных (сравните с украинским, где при более распространенном "е" /э/ также встречается и "є" /е/; "лев" и "ллється", например). Так как ваш проект устраняет ее, то, соответственно, мягкий знак перед "е" в вашем варианте не нужен 

 

Pwerwemwestitwe

как же кринжово выглядит "w" в роли мягкого знака. Хорошо что ирландцы с поляками до этого кринжа не додумались

 

boqku

ну и использовать Q заместо ч никто не додумался. Тогда уж лучше пойти по франко-немецкому пути и использовать "тш" (tš)

 

По той причине, что он не только палатализованный а ещё и долгий

и что с того? Мы же не пытаемся имитировать кириллическую версию IPA? Кстати, до 20 века стандартным произношением было "шч", так что авторам реформы образца 19 века надо это учитывать

 

  • Сочетание двух согласных: мягкого (палатального) спиранта [ш’] и сложного, тоже мягкого согласного [ч’]. Такое произношение щ = шьч отмечают уже Тредиаковский («Разговор об орфографии», 1748) и Ломоносов («Российская грамматика», 1755). Им следует и Шлёцер в своей неоконченной «Russische Sprachlehre» (1764). Произношение это раньше часто встречалось в речи образованного общества, реже — в народных говорах; в XIX веке считалось литературным. В XX веке практически вышло из употребления.
  • Мягкий долгий [ш’ш’] или короткий [ш’]. Мягкий (ро[ш’ш’]а = роща), происходит из московских (не везде), калужских, некоторых рязанских и других акающих, или южновеликорусских, говоров.
  • Твёрдый долгий [шш] сохранился преимущественно в северо-восточных «окающих» говорах (Казанская, Вятская, Нижегородская губ.): [ташшы] (тащи), как обыкновенно изображают это слово средствами общеупотребительной русской графики.

 

Изменено пользователем Владислав

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

то есть единственная причина, по которой буква "э" существует в русском языке, это йотация "е" в начале слова и после гласных (сравните с украинским, где при более распространенном "е" /э/ также встречается и "є" /е/; "лев" и "ллється", например). Так как ваш проект устраняет ее, то, соответственно, мягкий знак перед "е" в вашем варианте не нужен 

Таки нужен.

Потому что твёрдые согласные перед Е, когда по произношению получается нынешняя Э, никуда не делись.

Всё-таки слова "перед" и "цепь" к примеру фонетически различаются довольно сильно.

Поэтому у меня будет пьерьед и цепь соответственно.

И фонетически правильнее было бы сейчас "энэргия", а в моём варианте-"енергийа"

Тем более, что при вашем подходе прямо однозначное правило сформулировать трудно.

Получилось бы что-то типа:

1. Е читается без йотирования. Если йотирование-то Йе.

2.Буквы Ж,Ц и Ш перед Е читаются твёрдо всегда.

3. Все остальные согласные перед Е читаются мягко, хотя есть некоторые исключения из в основном иностранных слов по происхождению (енергия, метр (не отличается от метра), рекет, петеушный, реп, мер, пер,сер (это особенно забавно)...) .

Сложно как-то и третий пункт довольно много исключений даёт-от чего я хочу уйти....

И так-то убедили вы меня не писать мягкий знак перед И и после Ч и Щ (ШЧ).

С точки зрения регулярности проще и однозначнее всегда мягкость перед Е отмечать, если она есть.

как же кринжово выглядит "w" в роли мягкого знака. Хорошо что ирландцы с поляками до этого кринжа не додумались

Ну есть немного:)))Но с учетом большого количества мягких знаков в данной записи-апострофы выглядят ещё хуже.

Насчет поляков не знаю (пытался их алфавит понять насчет того, что можно было бы усовершенствовать-понял, что ничего не понимаю).

А вот ирландцы-точно мимо кассы.Ибо особых букв там нет-но зато из тех что есть половина нечитаемые, а половина читается как Бог на душу положит. Вот уж кринж так кринж...

ну и использовать Q заместо ч никто не додумался. Тогда уж лучше пойти по франко-немецкому пути и использовать "тш" (tš)

А зачем, если отдельная и редко используемая обычно буква вполне себе есть.

Всё-таки я считаю достоинством своего латинского варианта, что у меня минимум диакритики (не более двух букв, а если я окончательно приму ваши аргументы относительно Щ (и её будет обозначать скажем диграф ШЧ (ХQ)-так всего одна-Ы).

Если кстати о кринжовости-гляньте валлийский алфавит.

В нем:

F= русское В

FF=Ф

U=И

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

С точки зрения регулярности проще и однозначнее всегда мягкость перед Е отмечать, если она есть.

Я могу лишь повторить свой вопрос другому коллеге

Мы же не пытаемся имитировать кириллическую версию IPA?

Моя позиция состоит в том, что в тех нечастых на общем фоне случаях, когда надо выбирать между простотой и регулярностью правописания, надо выбирать простоту

 

и третий пункт довольно много исключений

не так уж и много, и то их можно списать на частные особенности произношения 

 

Насчет поляков не знаю

у них мягкость согласных обозначается i перед гласной pia = пя, niu = ню, а вместо мягкого знака используется акут ń = нь

 

А вот ирландцы-точно мимо кассы

просто вы предлагаете кринж примерно того же уровня. Ирландская "h" это - замена традиционной ирландской диакритики (точки над буквой). То есть bh раньше было ḃ в Cló Gaelach

 

Если кстати о кринжовости-гляньте валлийский алфавит.

и что характерно валлийский в лучшем положении, чем гэльский. Это о вашем тезисе о важности орфографии в решении об изучении языка

 

А зачем, если отдельная и редко используемая обычно буква вполне себе есть.

так мы рискуем пойти по пути Секвойи и окончательно оторваться от значения букв в других языках. Это касается вашего подхода и к Q и к W (с X как Ш я готов смириться, пусть это только в науатле, баскском и каталанском)

Изменено пользователем Владислав

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Я могу лишь повторить свой вопрос другому коллеге

Приближение к IPA-это вообще наверное неплохо:)))

не так уж и много, и то их можно списать на частные особенности произношения 

Всё-таки нет.

у них мягкость согласных обозначается i перед гласной pia = пя, niu = ню, а вместо мягкого знака используется акут ń = нь

Вот и зачем?

Ставили бы себе везде акут-было бы немного больше счастья.

Их алфавит испортить больше трудно-можно только что-нибудь улучшить...

просто вы предлагаете кринж примерно того же уровня. Ирландская "h" это - замена традиционной ирландской диакритики (точки над буквой). То есть bh раньше было ḃ в Cló Gaelach

Ну пусть так:)))

и что характерно валлийский в лучшем положении, чем гэльский. Это о вашем тезисе о важности орфографии в решении об изучении языка

Ну так у валлийского насколько я понимаю она намного более регулярная и правильная, чем у ирландского и шотландского гэльского.

Связь-то может и есть;)

так мы рискуем пойти по пути Секвойи и окончательно оторваться от значения букв в других языках. Это касается, вашего подхода и к Q и к W

Дело вкуса.Ну и немного кринжа никому не мешало для узнаваемости. И кстати, например в азербайджанском Q означает что-то типа Г...

Просто реально не вижу необходимости вводить новые буквы, да ещё с диакритикой, либо диграфы, если можно использовать имеющиеся...

Но то есть я так понимаю, что к остальным элементам у вас претензий нет?

И то радует:)))

(с X как Ш я готов смириться, пусть это только в науатле, баскском и каталанском)

И то радует:)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

Кстати, подумал я тут снова насчет Щ...

В общем не могу с вами согласиться потому, что даже в нынешнем варианте алфавита думаю она должна употребляться намного чаще, чем сейчас-ибо многие слова, где явно слышится Щ пишутся сейчас с другими буквами (спасибо Вике, что напомнила)-причем если для части хотя бы есть проверочные слова с иными согласными и там отсутствие Щ хоть как-то оправданно (признаю, что для бОльшей части), то для части их просто нет, особенно тех, которые фактически на Щ начинаются, но пишутся с другими буквами ( проверочные слова буду указывать в скобках)-а после на моём варианте кириллицы и на латинице:

веснушчатый-веснущатый (веснушки)-вьеснущатый-vwesnuxxatiiy (vwesnuxqatiiy)

мужчина-мущина (муж)-мущина-muxxina (muxqina)

счастье, счастливый-щастье, щастливый (нету)-щастьйе-Xxastwye (xqastwye)

извозчик-извощик (извоз)-извощик-Izvoxxik (izvoxqik)

жёстче-жёще (жёсткий)-жоще-joxxe (joxqe)

считать, счетчик, счёты-щитать, щётчик, щётый (нету)-щитать,щотчик,щоты-xxitatw,xxotqik,(Xqitatw,Xqotqik)

расчёска-ращёска (расчесать)-ращёска-raxxoska (raxqoska)

исчезнуть-ищезнуть (нет)-ищезнуть-ixxeznutw

Да, для большинства есть проверочные слова, которые обусловливают другие буквы, а не Щ.

Но ПМСМ даже и в таком случае надо писать приближенно к произношению.

Так что с точки зрения даже вашей простоты Щ надо оставить-есть буква отдельная и есть, с традицией употребления и даже с грядущим достаточно сильным расширением этого употребления.

На латинице диграф при это возможен, но всё-таки диакритическая буква при наличии отдельной буквы на русском (всё-таки ПМСМ лучше оставить-даже с точки зрения простоты написания)-более предпочтительно.

 

 

Изменено пользователем Стержень

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте учётную запись или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учётную запись

Зарегистрируйтесь для создания учётной записи. Это просто!


Зарегистрировать учётную запись

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас