Альтернативный русский алфавит

271 сообщение в этой теме

Опубликовано: (изменено)

И после твердых согласных

Звукоизвлечение не одинаковое, глубокого умягчения согласной перед ней не происходит. ПИВО, ПЬИВО, ПИИТ и ПЬЁТ разные. Внутримкадыши МФШ не вся Россия. Отдельная тема, что в отечественной догматически-начётнической гумманитарной мысли очень любили наяривать на основоположников (пятиюродного дедушку, жившего в Москве и Казани, и слинявшего обратно в Варшаву)

Изменено пользователем dragon.nur

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Звукоизвлечение не одинаково

Это называется аллофония. Естественно, что после непалатализованных согласных, которые в русском имеют тенденцию к увуляризации, произношение будет отличаться. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

А практически эту пару образуют, скорее, Ч и Щ.

Этимологически возможно, но тогда нужно ещё учитывать и пары г-ж и к-ч. Фонетически русские Ш и Щ всё-таки ближе

 

Ш и ШЬ (шить, но шьёт) существуют.

"ШЬ" тут скорее этимологическое, как в слове "мышь", так что несчитово

 

Берут меня всё-таки сомнения по поводу буквы Э. Да, в своём первоначальном варианте русского алфавита я её исключил-но теперь думаю, что может быть и зря. Всё-таки различается она и Е нейотрированная существенно-точнее твёрдость и мягкость согласных перед ними.

тогда нужно обозначать все аллофоны гласных в количестве 19 штук

1280px-Russian_vowel_chart.svg.png

на практике русское письмо в любом случае будет отличаться от фонетической записи, так что не стоит городить огород там, где он не приносит выгоды

 

je`lezo,ce`p`

особенно в этих случаях, где твёрдость после Ж и Ц самоочевидна

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Русская латиница без диакритики

Вполне рабочий вариант, уж точно лучше ужаса который с латиницей сотворили поляки. Но единственно рациональное в XXI веке именение - облегчить фонетическое чтение русских слов оккупационной администрации англоговорящим - выполняет ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Но единственно рациональное в XXI веке именение - облегчить фонетическое чтение русских слов оккупационной администрации англоговорящим - выполняет ли?

для этого нужно начать с полномасштабной реформы английской орфографии с приведением её к фонетическому виду

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

для этого нужно начать с полномасштабной реформы английской орфографии с приведением её к фонетическому виду

Проще сначала саму фонетику английского подправить, там и без учета того что в собственно Англии вариантов гласных как на Кавказе согласных работы хватит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

фонетику английского подправить

т.е. на первом месте - оккупация Англии (или США скорее), а дальше уже весь остальной мир.

https://yandex.ru/video/preview/4580799978747919624

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

т.е. на первом месте - оккупация Англии (или США скорее), а дальше уже весь остальной мир.

Видите, как трудно поменять алфавит с пользой, а не ради распила откатов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

тогда нужно обозначать все аллофоны гласных в количестве 19 штук

ПМСМ их как-то слишком много

на практике русское письмо в любом случае будет отличаться от фонетической записи, так что не стоит городить огород там, где он не приносит выгоды

Но стремиться надо.

особенно в этих случаях, где твёрдость после Ж и Ц самоочевидна

Она не очевидна после других согласных...

Вполне рабочий вариант, уж точно лучше ужаса который с латиницей сотворили поляки.

Проблема в том. что у поляков есть звуки и много,которых в русскому нету.

Соответственно предлагаемый вариант для польского не подходит.

для этого нужно начать с полномасштабной реформы английской орфографии с приведением её к фонетическому виду

Сложно, но можно.

там и без учета того что в собственно Англии вариантов гласных как на Кавказе согласных работы хватит.

Не настолько много на самом-то деле.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Но стремиться надо.

Только если это не усложняет жизнь. Иначе тогда сразе надо на IPA перехрдить

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

надо на IPA перехрдить

я давно предпочитаю IPA, ну еще АРА иногда беру, но сильно реже...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Только если это не усложняет жизнь. Иначе тогда сразе надо на IPA перехрдить

В идеале бы да...

я давно предпочитаю IPA, ну еще АРА иногда беру, но сильно реже...

На вкус и цвет:)))

Терпеть не могу эту горечь:tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Терпеть не могу эту горечь

Ну и зря... Притом на самом деле есть и не особо горькие сорта (но да мне нравятся горькие)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Ну и зря... Притом на самом деле есть и не особо горькие сорта (но да мне нравятся горькие)

Понимаю и нисколько не осуждаю на самом деле-вкусы у всех действительно разные.

Но всё же-в данной теме пиво офф-топ-так что может быть выскажете что-либо именно по русскому алфавиту или его латинизации-что мы собственно здесь и обсуждаем?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

Вернулся я к рассуждению об буквах "Е" и "Э" в русском алфавите.

Для меня они достаточно различаются и разграничивать их надо.

Но ещё довольно серьёзный вопрос-собственно о самой букве Е.

Вспомним, что она обозначает как нейотированный звук после мягких согласных, так и йотированный звук, а ещё и Э часто.

И если в случае Ё,Ю и Я-это йотированные варианты О,У и А соответственно (ну и их варианты после мягких согласных), то Е выступает в обеих ипостасях сразу, и даже, как я уже говорил выше обозначает Э довольно часто.

Что с этим можно сделать в рамках того варианта русского алфавита, который я здесь предложил?

Я насчитал аж 5 вариантов.

Иллюстрировать их будут следующие слова-"энергосберегающие" (в этом слове есть все варианты) и "Елена" как имя, а также например подъезд (там потому что будет определенная проблема в некоторых вариантах из-за того, что в любом случае в моем варианте алфавита Ъ выкидывается в любом случае), "объект" и "железо"

Йотацию я обозначаю как Й, но моя мечта, чтобы вместо этой буквы стояла J, ибо красивее...

Вариант 1: его я предусматривал изначально и даже сейчас он мне больше нравится за счет бОльшей регулярности. Но вот с точки зрения уменьшения изменений он не самый хороший)

В нем есть и Е и Э и они чётко разграничиваются, Э пишется даже там, где не пишется сейчас и йотация указывается обязательно.

Получилось бы "энэргосберегайущийе", "Йелена","подйезд", "обйект","жэлезо"

Вариант 2: Е и Э не различаются, но обозначение йотации обязательно

"енергосберегайущийе","Йелена", "подйезд","обйект","железо"

Вариант 3: Е и Э не различаются, йотация не обозначается. Мне этот вариант менее всего нравится.

"енергосберегайущие", "Елена"...А вот со словом "подъезд" и им подобными в этом случае непонятно. Потому что разделять с помощью Ь-это тоже искажение и тогда получается либо "подезд, обект" либо "подьезд, обьект"

"Железо"...

Сходство предыдущих трех вариантов как ни странно в том, что правила в них чётко единые и глобальные и при этом довольно простые..

Если же сделать правила чуточку более сложными, то может получиться следующее:

Вариант 4: Е и Э различаются, йотация с Е в начале слова или после гласной не обозначается и в этих случаях Е читается как Йе (как сейчас)-а в остальных случаях с Е йотайция обозначается. Недостаток-более сложное правило. Но достоинство-меньше отступление от современной орфографии.

То есть в этом варианте ради мЕньших изменений и в определённое нарушение принципов реформы одна и та же буква может читаться по-разному.

Е здесь читается:

1.Как "ЙЕ" в начале слова и после гласной

2.Как Е с мягкой согласной-соответственно после мягкой согласной.

Если после согласной идет йотация, то она обозначается.

"энэргосберегайущие","Елена", "подйезд", "обйект", "жэлезо"

Вариант 5:похож вариант 2 то есть Е и Э не различаются, но в отличие от него йотация обозначается только после согласной, если она есть.

"енергосберегайущие","Елена", "подйезд", "обйект", "железо"

 

Самый правильный ПМСМ-всё-таки вариант 1, затем для меня по приемлемости идёт вариант 4, затем вариант 5.

Вариант 2 сойдёт в крайнем случае.

Вариант 3 для меня неприемлем практически.

Только если это не усложняет жизнь. Иначе тогда сразе надо на IPA перехрдить

Вот какие рассуждения...

 

Изменено пользователем Стержень

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

стремиться надо.

Наоборот, это абсолютно безсмысленно. Русский язык можно записывать только морфемно. 

Изменено пользователем Эгалитарный Эусоциалист

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Наоборот, это абсолютно безсмысленно. Русский язык можно записывать только морфемно. 

Почему?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

Вспомним, что она обозначает как нейотированный звук после мягких согласных, так и йотированный звук, а ещё и Э часто. И если в случае Ё,Ю и Я-это йотированные варианты О,У и А соответственно (ну и их варианты после мягких согласных), то Е выступает в обеих ипостасях сразу, и даже, как я уже говорил выше обозначает Э довольно часто. Что с этим можно сделать в рамках того варианта русского алфавита, который я здесь предложил?

 

Но достоинство-меньше отступление от современной орфографии.

Если мы отказываемся от сохранения русской орфографической традиции в виде специальных букв для "мягких" и йотированных гласных, что в виде русской латиницы, что в виде аналога вуковицы или украинской драгомановки, то нет смысла цепляться за "меньшее отступление от современной орфографии", так что естественным образом остаются ваши варианты 1 и 2.

 

Вариант 1: его я предусматривал изначально и даже сейчас он мне больше нравится за счет бОльшей регулярности. Но вот с точки зрения уменьшения изменений он не самый хороший) В нем есть и Е и Э и они чётко разграничиваются, Э пишется даже там, где не пишется сейчас и йотация указывается обязательно. Получилось бы "энэргосберегайущийе", "Йелена","подйезд", "обйект","жэлезо"

Вариант 2: Е и Э не различаются, но обозначение йотации обязательно "енергосберегайущийе","Йелена", "подйезд","обйект","железо"

и мы возвращаемся к вопросу, есть ли смысл в различении на письме "мягкого" и "твёрдого" /э/. Для языка Пушкина и Маяковского смысла нет. Для языка славян Москвы XXVII века - не знаю, но эволюция русского языка в III тысячелетии - интересный, но оффтоп.

 

Почему?

То есть ни регулярная ассимиляция согласных (/прут/ - /пруда/) ни 19 аллофонов гласных (см. таблицу, что я постил), ни региональные особенности произношения вас не смущают?

Изменено пользователем Владислав

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

Почему?

Слишком много аллофонов. Одна приставка "из-" может звучать 24 способами в литературном языке только – если их все записывать отличным образом сильно усложнится узнавание морфем. 

Изменено пользователем Эгалитарный Эусоциалист

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Если мы отказываемся от сохранения русской орфографической традиции в виде специальных букв для "мягких" и йотированных гласных, что в виде русской латиницы, что в виде аналога вуковицы или украинской драгомановки, то нет смысла цепляться за "меньшее отступление от современной орфографии", так что естественным образом остаются ваши варианты 1 и 2.

Прислушиваюсь к вам как к соавтору.

и мы возвращаемся к вопросу, есть ли смысл в различении на письме "мягкого" и "твёрдого" /э/. Для языка Пушкина и Маяковского смысла нет. Для языка славян Москвы XXVII века - не знаю, но эволюция русского языка в III тысячелетии - интересный, но оффтоп.

Ну вообще говоря всё-таки есть-но это видимо моя позиция против вашей.

Поэтому остаётся вариант 1...

Кстати для латнизации, чтобы не плодить диакритику для Э-может быть диграфом Ее?

Ну или апостроф ПЕРЕД Е, как я раньше предлагал...

ни 19 аллофонов гласных (см. таблицу, что я постил)

ПМСМ это слишком академично-в реальной речи столько их значимо не различается.

ни региональные особенности произношения вас не смущают?

Насколько я понимаю в литературном русском их традиционно игнорируют в основном.

Кстати, а украинском я так понимаю ситуация иная?

Я так понимаю, что две буквы Г-это именно потому, что в западных диалектах они обе есть?

Отсюда, кстати наша с вами полемика по поводу безударной О в русскому.

Вы считаете, что с учетом региональных особенностей и диалектов, которые есть и окающие-этого вопроса касаться не надо, а аканье, я помню, вы обозвали масквоцентричностью:)))

Я же считаю, что акающее произношение в русском сейчас считается нормативным общегосударственным-поэтому вопрос о безударной О надо рассмотреть.

Ибо на самом деле 50% несоответствия современной русской орфографии произношению-именно про безударную О.

Даже если устранить остальные моменты (пусть и в рамках современного алфавита)-то вопрос о безударной О будет нарушать картину весьма существенно.

В конце концов братья-белорусы я так понимаю таки безударную О заменили на А...

То есть ни регулярная ассимиляция согласных (/прут/ - /пруда/)

Тут вы правы-но и тут можно что-то придумать.

Как радикальный вариант-пусть пишется по-разному.

То есть установить правило, что слово не кончается на звонкую парную согласную никогда (ну или очень редко).

Получается морфологический принцип в этом случае пойдёт в топку во многом...

А кое-что точно менять надо и в плане звонких и глухих-например в начале слов.

Скажет почему "второй"-когда явно слышится "фторой". "Два"-не настолько проверочное слово...

"Все" и "всё" тоже же слышатся как "фсе" и "фсё"-и ничто не мешает писать так.

Хотя конечно "весь"-оно и есть "весь"...

 

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

нарушать картину весьма существенно.

А после замены безударной о на а мы признаем окающие говоры отдельным языком со своей письменностью?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

А после замены безударной о на а мы признаем окающие говоры отдельным языком со своей письменностью?

У нас сейчас обратная ситуация-когда письменность не отражает нормативного произношения.

А говоры...Они у нас не имеют такого большого значения, к в некоторых других языках, отдельных норм нет, отдельных даже изданий тоже нет.

Так что спокойно прошло бы.

Но ещё раз повторюсь-тут надо думать-я не готов сам пока так резко безударную О выкинуть...

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано: (изменено)

Кстати, а украинском я так понимаю ситуация иная?

Украинский стандарт ориентируется в основном на диалекты Центральной Украины и различия произношения в различных (в первую очередь западных) диалектах тоже не отображаются. Но в украинском нет такой редукции гласных в безударных позициях и после формирования стандарта фонетика особо не плыла

 

Я так понимаю, что две буквы Г-это именно потому, что в западных диалектах они обе есть?

В украинском есть Ґ и Г потому что эти два звука различаются с 15 века. "Новость" в наличии буквы "Ґ" связана с тем, что коммунисты во имя креолизации украинского "сближения украинской и русской литературной норм" изымали её из алфавита.

 

-может быть диграфом Ее? Ну или апостроф ПЕРЕД Е, как я раньше предлагал...

что то, что то кринжово. В принципе, одна буква с диакритикой это - прекрасный для латинизации результат. Вот как будет выглдеть правило с буквой "é"

 

E e – Э. Также используется вместо кириллической «е» после согласных. Апостроф не применяется для обозначения мягкости предыдущего согласного кроме буквосочетания «x’e» за исключением постоянно твердых звуков /ж/, /ц/ и /ш/. Твёрдый /э/ после согласных за исключением букв "C", "J" и "X" обозначается буквой é.

Русскому языку не характерно отсутствие палатализации перед /e/ за исключением постоянно твердых звуков /ж/, /ц/ и /ш/ и ряда заимствований, которые традиционно передавались через «е» после согласной. Современное распространение «э» после согласной связано с беспорядочным подходом к правилам заимствования слов в XX веке.

 

 

Изменено пользователем Владислав

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Украинский стандарт ориентируется в основном на диалекты Центральной Украины и различия произношения в различных (в первую очередь западных) диалектах тоже не отображаются.

В украинском есть Ґ и Г потому что эти два звука различаются с 15 века. "Новость" в наличии буквы "Ґ" связана с тем, что коммунисты во имя креолизации украинского "сближения украинской и русской литературной норм" изымали её из алфавита.

Спасибо за разъяснения.

что то, что то кринжово. В принципе, одна буква с диакритикой это - прекрасный для латинизации результат. Вот как будет выглдеть правило с буквой "é"

E e – Э. Также используется вместо кириллической «е» после согласных.

Пожалуй соглашусь

Апостроф не применяется для обозначения мягкости предыдущего согласного кроме буквосочетания «x’e»

Да!

за исключением постоянно твердых звуков /ж/, /ц/ и /ш/. Твёрдый /э/ после согласных за исключением букв "C", "J" и "X" обозначается буквой é.

А вот здесь не соглашусь по двум причинам:

1.Если мы всё-таки Е и Э разделяем на латинице (а по факту это так и есть), то и после Ж,Ц и Ш тоже должна стоять Э-потому что она там реально слышится.

2.Ваш вариант обозначения Э неплох, но всё же плодит лишнюю сущность. Апостроф после Е мне кажется более предпочтительным-просто потому, что этот знак уже есть.А ваш знак будет применяться ровно в одной ситуации-причем в вашем варианте ещё и достаточно ограниченном-см. пункт 1. Кроме того, на обычной клавиатуре я например не знаю, как сделать надстрочный знак, в то время как апостроф ставится спокойно.

В качестве компромисса согласен в начале слова Э обозначать в латинизации чисто как Е-без апострофа.

В моем варианте получилось бы:

Еne'rgosberegayux'iye, Yelena,podyezd,obyekt,je'lezo,Elektriqestvo,ene'rgiya

Ваш вариант мне написать сложнее, поскольку надстрочный знак в обычной клавиатуре не знаю как написать...

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

но эволюция русского языка в III тысячелетии - интересный, но оффтоп

А почему собственно оффтоп? Как раз в ее ходе может появиться потребность в альтернативном алфавите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте учётную запись или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учётную запись

Зарегистрируйтесь для создания учётной записи. Это просто!


Зарегистрировать учётную запись

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас